преданного своему делу эксперта по общественным связям.
— О, это дело и есть прямолинейное! — подхватил Мэдисон. — Вы сами увидите. Я не сделаю ничего, абсолютно ничего сомнительного или исподтишка. Мои личные моральные принципы не допустят этого. Я просто добьюсь от Хеллера доверительности, представлю его с максимальной достоверностью и позабочусь о конфликтной двойственности для прессы. Три «Д», мистер Смит. С их помощью обычная реклама служит обычной прессе. Вы в этом убедитесь. О, Уистер на этом выиграет! Но прошу прощения, я должен закругляться. Как раз сейчас я должен кое-куда срочно позвонить. Спасибо за помощь. Положитесь на мой профессионализм. Я вас не подведу.
Он повесил трубку. Я немного посидел, размышляя. Три «Д». Действительно, это звучало как-то уж слишком обычно. Я забеспокоился. А вдруг Хеллер и в самом деле выиграет?! Кошмарная мысль!
Теперь, когда я знал, что у меня нет кабинета, начальника и таймера, чтобы отмечаться о прибытии, на следующее утро я посиживал, развалясь, в своей гостиной в номере отеля. Дождь перестал, и я то и дело поглядывал на экран своей следящей установки.
Хеллер ехал на дизельном тракторе с прицепом по федеральному шоссе номер двадцать семь. Временами справа от него открывался вид на Атлантический океан. Дорожные знаки указывали путь на Джоунз-Бич, одно из крупнейших мест отдыха в окрестностях Нью-Йорка. Там было много песка.
Но Хеллер не свернул к Джоунз-Бич. Он поехал по главной улице Сприпорта, не очень впечатляющей. Она, похоже, изобиловала рыбными ресторанчиками и мотелями. Наконец он подъехал к району новой застройки. Появилась крупная надпись:
Обширные площадки для парковки. На трибунах развевались флаги. Хеллер подъехал к воротам. Вышел охранник и взглянул на его членские книжечки: Хеллер каким-то образом ухитрился стать членом НАСКАР — Национальной ассоциации автогонок среди негоночных машин, членом гоночного клуба Сприпорта и многих других. Он оказался деловым! Или же тут подсуетились Изя с Бац-Бацем.
— Мистер Стэмпи велел передать, что вы можете использовать заправочно-ремонтный пункт номер тринадцать, мистер Уистер, — сказал охранник. — Сегодня никто не выезжает. На треке довольно сыро.
Хеллер проехал на площадку за пунктом номер тринадцать и вылез из кабины. Он был совсем один! Даже Римбомбо не было! Тут я сообразил, что тот, вероятно, на строевом учении, или на занятии корпуса подготовки офицеров запаса, или где-то еще. А на прицепе стоял «кадиллак», и теперь он был ослепительно красным. Даже в приглушенном свете океанического солнца этот цвет прямо-таки резал глаза.
Хеллер убрал башмаки из-под колес «кадиллака», отпустил тормоз и съехал с прицепа, после чего проверил горючее. На панели управления появились дополнительные приборы. Руль был обтянут кожей. Сияли белизной сиденья. Да, Майк Мутационе славно поработал над его интерьером!
Хеллер забрался в машину, подтянул перчатки волтарианского инженера и завел мотор. Его захлестнул поток сдерживаемой ранее энергии. И под капотом Майк Мутационе уж точно приложил свои руки!
Хеллер объехал РЗП номер тринадцать и неспешно покатил по треку — заасфальтированному, почти не огражденному, мокрому после дождя. Он держал скорость на уровне, достаточном, чтобы машину не заносило. Ведь, судя по его словам, он просто хотел обкатать двигатель. Хеллер наблюдал за манометром и давлением горючего.
Я не имел представления о длине трека, но он оказался невелик — полмили от силы, овальной конфигурации с двумя поворотами и двумя прямыми.
Хеллер стал то ускорять, то замедлять движение, пробуя двигатель на разных оборотах. Один раз его занесло. Он начал проверять возможность ускорения в паре с тормозом. Что-то его беспокоило. Он заехал на площадку РЗП и остановился. Вышел, проверил шины.
Шум позади заставил его обернуться. На него надвигалась съемочная группа из пяти крепких парней с довольно устаревшим оборудованием, грязных и небритых, с руководителем — явно крепким орешком.
— Тебя зовут Уистер? — грубо проорал он.
Меня передернуло. Неужели так собирался Мэдисон утвердить свой первый Д-принцип — добиться доверительности? Похоже, что эти люди хотели избить Хеллера! — У нас есть сведения, что ты изобрел новое горючее! — наседал вожак, возможно, репортер. — Ты бы лучше рассказал нам об этом все, что знаешь, а не то мы душу из тебя вытрясем!
Хеллер не надел своих бейсбольных туфель. И, видимо, не имел оружия — даже гаечного ключа в руке не было.
— Вы из какой-то газеты? — спросил он.
— Ты догадлив, приятель. Мы посланы сюда газетой «Трах-новости», и лучше тебе начать говорить прежде, чем мы начнем тебя колотить!
— Откуда вам известно о моем новом горючем?
— Секретарши имеют обыкновение болтать, приятель, и не стоит забывать об этом! Ну, тебе пора начинать.
— Не желаю с вами разговаривать, — сказал Хеллер.
— Джэмбо! — рявкнул вожак. — Всыпь-ка ему как следует!
Человек с потрепанной старой видеокамерой в руках взял ее наперевес, как копье, и ринулся на Хеллера. Тот резко взмахнул рукой, и камера взлетела в воздух! Затем выпад ногой — и тело Джэмбо понеслось по треку, словно в гонке, и наконец рухнуло, будто куча тряпья! Остальные члены группы достали свинцовые трубы.
— Одну минуту! — вдруг раздался чей-то голос. — Одну минуту! Уймитесь вы, скандалисты! — Это был Мэдисон!
Чистенький, приличный, безукоризненно одетый, он внезапно вклинился между съемочной группой и Хеллером.
— Пошли прочь, негодяи, и оставьте его в покое! — бушевал Мэдисон. — Уходите немедленно! Давай, давай! Иначе я доложу о вашем поведении в Комитет по репортерской этике!
Бригада слиняла, подобрав Джэмбо с его камерой. Мэдисон повернулся к Хеллеру и стал отряхивать его, приговаривая: «О Боже! И бывают же такие репортеры — просто законченные олухи». Он старательно почистил Хеллера, хотя на его красном гоночном костюме не было ни пылинки.
— Мне здорово повезло, что случилось проходить мимо. Как они сказали — из какой они газеты?
— «Трах-новости», — ответил Хеллер.
— Ах, мерзавцы! Ах, мерзавцы! — Он посмотрел на Хеллера с каким-то трогательным вниманием. — Они ведь что-то говорили о новом горючем? Поневоле пришлось подслушать. Действительно существует новое горючее?
— А кто вы? — поинтересовался Хеллер.
— Ах, прощу прощения. Я Джей Уолтер Мэдисон, независимый репортер. Пишу статьи для газеты «Химия сегодня» — небольшой и очень консервативной. Так, по своему желанию. Но, вижу, у вас возникла проблема. Произошла утечка информации. Надо сделать об этом маленькое заявление, нечто в пренебрежительном духе, и вас перестанут беспокоить. Ведь вам не хочется, чтобы вас осаждали подобные придурки, я уверен.
— Уж точно, не хочется, — согласился Хеллер.
— К счастью, у меня есть возможность помочь. Извините, не знаю вашего имени.
— Меня зовут Уистер.
— Это ваше полное имя?
— Полное — Джером Терренс Уистер.