Nos encontrabamos junto a un lago. Quizas en Riddarfjarden. El aire enredaba el cabello de Harriet y yo sonreia a la camara. Recorde que le habiamos pedido a un extrano que nos hiciese una foto.

Le di la vuelta y vi que Harriet habia dibujado en el reverso un mapa. Representaba una isla. Debajo del dibujo se leia lo siguiente: «Hasta aqui llegamos tu y yo».

Permaneci largo rato en la cocina, contemplando la fotografia.

Despues prosegui con mi tarea de conducir a las hormigas a su nuevo futuro. Cuando cayo la tarde, yo ya habia terminado. El hormiguero se habia mudado de lugar.

Di un paseo por mi isla. Las bandadas de pajaros sobrevolaban el mar.

Era como si Harriet hubiese escrito: «Aqui habriamos llegado tu y yo».

No mas lejos. Pero si hasta aqui.

***
,

[1] Systemet, o Systembolaget, unicos comercios con autorizacion estatal para la venta de bebidas alcoholicas en Suecia. (N. de la T.) PAGE *Arabic 11

[2] Pastoreo vespertino. El segundo miembro de la composicion, loten, es sueco arcaizante, solo dialectal, y significa terreno para el pastoreo, vega. (N. de la T.)

[3] «El marino ama las olas del mar», cancion de marineros atribuida al capitan y aventurero Gustaf Arthur Ossian Limborg (1848-1908) y sobre cuya melodia se han compuesto numerosas variantes de canciones de brindis. (N. de la T.)

[4] Los hermanos Brothers o, lo que es lo mismo, Los hermanos «hermanos». El patronimico sueco Bror es, ademas, el singular de la palabra «hermano». (N. de la T.)

[5] Los suspiros. (N. de la T.)

[6] Trasero de cobre. (TV. de la T.)

[7] El pedo. (N. de laT.)

[8] La disputa. (N. de la T.)

Вы читаете Zapatos italianos
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×