Дамиан склонился к руке Жюстины. Она почувствовала, как теплая волна пробежала по телу. Отдернув ладонь, она холодно посмотрела на лорда.

– Ну вот, мы снова «нечаянно» встретились, – произнес он насмешливо. – Как мило!

– Милорд, для меня это полная неожиданность, – ответила девушка, краснея.

– А этот юный отпрыск – мой племянник Роджер, – громогласно представила мисс Траубридж своего второго племянника. – Он принес мне немало седых волос!

– Тетушка, ну зачем Вы порочите меня в глазах наших гостей? – мило улыбаясь, Роджер поцеловал руку мисс Брайерли.

С любопытством рассматривая младшего из братьев, Жюстина отметила, что он не производил впечатления неотразимого красавца, но взгляд его темно-карих глаз пленял своей глубиной, притягивал к себе, словно магнит. «Он может вскружить голову ничуть не меньше Дамиана! Но чур меня! С меня довольно одного!»

– Но это истинная правда, – подтвердил Дамиан слова мисс Траубридж. – За исключением тех седых волос, которые принес Вам я!

Слова старшего племянника как будто удивили старую леди – так пристально посмотрела она на Дамиана. «Должно быть, она не ожидала от Дамиана такой самокритичности», – подумала девушка, отмечая про себя, что удивлена ничуть не меньше тетушки.

– Надеюсь, мое поведение больше не доставит ей беспокойства, – добавил Дамиан вполголоса, обращаясь к мисс Брайерли.

– Мне трудно поверить в Ваше перевоплощение, – совсем тихо проговорила Жюстина, чтобы никто, кроме Дамиана, не расслышал ее слова. – Очень удивлюсь, если Вам это удастся.

Поняла ли полуглухая тетушка Клара, о чем говорили молодые люди, но она так красноречиво махнула рукой в сторону братьев, что не оставалось сомнения: никогда и ни при каких обстоятельствах она не поверит их благим намерениям.

– Пойдемте, мисс Брайерли, Вы должны рассказать мне о Норе и ее делах, – с этими словами мисс Траубридж взяла Жюстину под руку, и они покинули мужчин.

– Нора очень обрадуется, если кто-нибудь навестит ее, – сказала мисс Брайерли.

– Я непременно заеду к ней при первой же возможности, – пообещала тетушка Клара. Отыскав взглядом среди гостей мадемуазель де Вобан, она продолжала:

– Мне хотелось бы захватить с собой эту бедняжку, ей сейчас так тяжело, что не помешает отвлечься хоть ненадолго. Вы знаете, ее отец Комте де Шамбю, спасаясь от якобинцев, попытался вывезти свою семью из Парижа на крестьянской подводе под сеном. Но все кончилось трагически. Моника, мадемуазель де Вобан, никогда не рассказывает о прошлом, я знаю только, что ей одной удалось уцелеть. Просто страшно подумать, что она пережила! У нас ходили слухи, что ее старший брат тоже остался в живых, но как будто бы примкнул к революционерам. Правда, говорили еще, что он якобы был казнен после поражения революции.

– Но почему она живет у леди Данмор? Они такие разные, что может их связывать? – спросила Жюстина.

– Видите ли, тетя леди Данмор была замужем за дядюшкой Моники. Он жил в Шотландии. Думаю, Импери считала своим долгом позаботиться о бедной сироте. Я поступила бы точно так же на ее месте, – объяснила мисс Траубридж, но, заметив приближающегося к ним Дамиана, сменила тему разговора: – Мы непременно навестим Нору, чтобы развеять ее скуку!

– Могут ли мужчины рассчитывать на участие в этом визите? – спросил лорд, щурясь от дрожащего света свечей.

– Все зависит от того, друзья они или враги, – холодно ответила Жюстина.

– Я надеюсь, что Ваша сестра считает меня своим другом, – улыбнулся Дамиан.

– И это глупо, – тихо отпарировала девушка.

– Она считает меня своим другом, и Ваша ненависть ко мне не помешает нашим добрым отношениям. Я буду посещать Мильверли, как и прежде.

«Зачем только я согласилась приехать сюда? – подумала Жюстина. – Не следовало уступать сестре. Конечно, она не в курсе моих дел, иначе не настаивала бы на своем», – и, повернувшись к лорду, тихо произнесла:

– Знай Нора вам истинную цену, она давно закрыла бы перед Вами дверь!

– Но что плохого я сделал сейчас? – обиделся Дамиан на откровенный вызов, прозвучавший в словах девушки. – Нора не так глупа…

– …Как я? – вспыхнула Жюстина, принимая намек на свой счет.

– Не пытайтесь свои собственные мысли и слова выдавать за чужие, мисс Брайерли. Откровенно говоря, мне уже порядком надоел ваш вечно недовольный, язвительный тон. Может, не стоит превращать каждую нашу встречу в рыцарский турнир: чья стрела быстрее поразит цель?

– По-моему, нам вообще не следует встречаться, – мисс Брайерли резко повернулась и направилась к беседовавшим в сторонке мисс Траубридж и леди Импери Данмор.

– Я слышала, Вы прекрасно вышиваете, – обратилась Жюстина к мадемуазель де Вобан, втайне надеясь, что это окажется правдой и не надо будет искать новый предлог для разговора.

– Вы очень любезны, вышивание доставляет мне огромное удовольствие! – ответила француженка с легким акцентом. Жюстина заметила, как пристально и настороженно посмотрела на нее Моника, словно хотела прочесть мысли девушки. Одного этого взгляда было достаточно, чтобы понять – это тихое замкнутое создание не выпускает из виду ничего происходящего вокруг.

– Сейчас я украшаю новую обивку стульев леди Данмор цветочными узорами, которые придумала сама.

Вы читаете Охота на лис
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату