9

Рассказ, повествование, глава, часть чего-то единого (шаэс.).

10

Рош – легкий, слабоалкогольный освежающий напиток из плодов дерева рош.

11

Л о к к – зверек, чем-то похожий на крысу. Такой же живучий, длиннозубый и проворный. Цвет шкуры серебристо-синий. Преследуем из-за своей привычки портить все съестные припасы, до которых он способен добраться.

12

В и с – единица измерения длины, равная зазору между чешуйками. Приблизительно миллиметр.

13

Джарх – местный плод. Сладкая и сочная мякоть насыщено-красного оттенка, а внутри одна небольшая косточка. Ядра джарха очень вкусны и питательны.

14

Шас-саари – самоназвание змеелюдов.

15

С-кешер – национальное оружие шас-саари.

16

В первую неделю (шаэс.).

17

Шакт – мера длины, равная расстоянию, неспешно проползаемому змеелюдом за один ход. Составляет приблизительно 1,3 километра.

18

Кетами – национальное блюдо королевства Танар. Напоминает засахаренные кусочки фруктов в пряном соусе.

19

Сие – числительное «три» (шаэс.).

20

Шейге – числительное «четыре» (шаэс.).

21

Шшас – числительное «пять» (шаэс.).

22

Хассим – сорт дорогого и выдержанного янтарно-желтого вина.

23

На Шаэссе число сие (три) считается несчастливым. Почти так же, как у нас – тринадцать. Но только для групп. Для отдельного человека оно не имеет значения.

Вы читаете Радуга на земле
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

7

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату