Пальме, Улоф – премьер-министр Швеции, убит в 1986 г. Преступление до сих пор остается нераскрытым.

22

Фамилия Прайс созвучна английскому слову price – «цена».

23

На последнем этаже штаб-квартиры ЦРУ в Лэнгли размещаются кабинеты высшего руководства Управления.

24

Окефеноки – огромное непроходимое болото на границе штатов Джорджия и Флорида; объявлено национальным заповедником.

25

Форт-Нокс – военная база в штате Кентукки; с 1935 года здесь находится хранилище золотого запаса Министерства финансов США.

26

Эймс, Олдрич – сотрудник контрразведывательного отдела ЦРУ, в 1994 году осужден за шпионаж в пользу СССР и России.

27

Академия Филлипса в Андовере, штат Массачусетс – старейший частный пансион в США.

28

«Хагана» и «Лехи», известная также как «банда Стерна» (по фамилии своего первого руководителя) – подпольные сионистские организации, действовавшие на территории Британской Палестины в первой половине ХХ века. После образования государства Израиль влились в Силы самообороны Израиля.

29

В ночь с 3 на 4 июля 1976 года в аэропорту Энтеббе в Уганде израильские спецслужбы осуществили успешную операцию по освобождению заложников, находившихся на борту самолета, который выполнял рейс по маршруту Тель-Авив – Париж и был захвачен террористами.

30

Ассасины – сектантская организация неоисмаилитов в Иране в XI—XIII веках.

31

Черт возьми! (фр.)

32

Друг мой (фр.).

33

Утенок Даффи – старейший персонаж мультфильмов студии «Уорнерс бразерс», непрерывно плетет интриги против своих заклятых врагов, которые неизменно оканчиваются крахом. Отношение к нему выражается фразой: «жалкое, ничтожное создание».

34

В конце 1993 г. американским журналистам удалось достать расшифровку затрат на приобретение нового оборудования для армии, где, в частности, фигурировали сиденья для унитазов стоимостью по 800 долл. и гаечные ключи стоимостью по 400 долл. Это привело к крупному скандалу.

35

22 января 1944 года части американской и британской армий высадились на побережье оккупированной немецкими войсками Италии в районе курортного местечка Анцио.

36

Эниветок – атолл в архипелаге Маршалловых островов, на котором 1 ноября 1952 года впервые было произведено испытание водородной бомбы.

37

Дом номер 1600 по Пенсильвания-авеню – фактический и почтовый адрес Белого дома, синоним названия официальной резиденции президента США.

38

«Мозговой центр» – независимый научный центр, готовящий политико-стратегические разработки по заказам государственных учреждений и частных корпораций.

39

Савонарола, Джироламо – флорентийский религиозно-политический деятель XV в., выступал с критикой папской власти, осуждал светский характер гуманистической культуры, требовал глубокой реформы католической церкви в духе возвращения к апостольскому идеалу.

40

Совершенно верно (фр.).

41

Воистину (нем.).

42

Замечательно (фр.).

43

Да, синьор (итал.).

44

«Энигма» – дисковый шифратор, применявшийся в немецкой армии в годы Второй мировой войны. Алгоритм шифрования был вскрыт английскими криптографами, работавшими в городке Блетчли- Парк в окрестностях Лондона.

45

Gamble – шулер (англ.).

46

Вседозволенность (фр.).

47

В городе Арлингтон на севере штата Вирджиния находится здание Министерства обороны США – Пентагон.

48

14 ноября 1957 года полиция нагрянула на встречу самых влиятельных главарей американской мафии, которая была устроена в уединенном поместье в Аппалачских горах; были арестованы 63 лидера организованной преступности.

49

Wolf – волк (англ.).

50

Синьор, синьора! (итал.)

51

В чем дело? (итал.)

52

Вы понимаете по-итальянски, синьор? (итал.)

53

Быстро! (итал.)

54

Парень. Подожди! (итал.)

55

Что? (итал.)

56

Зачем? (итал.)

57

Здесь: что ты можешь добавить? (итал.)

58

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату