В ответ мистер Венус довольно сухо пожелал ему доброго вечера.
- Входите, брат мой, - сказал Сайлас, хлопнув его по плечу, - садитесь к моему очагу, потому что, как там говорится в песне?
Злобы я не опасаюсь *
И коварства не страшусь,
Только правдой я прельщаюсь
И (забыл чем) веселюсь.
Трам-там-там та-та, та-та!
С этой цитатой (более верной духу песни, нежели ее словам) мистер Вегг подвел своего гостя к очагу.
- И вы являетесь, брат, - продолжал мистер Вегг, весь сияя гостеприимством, - являетесь, как я не знаю что, точка в точку, просто не отличишь, разливая вокруг сиянье.
- Какое там еще сиянье? - спросил мистер Венус.
- Надежды, сэр, - отвечал Сайлас. - Вот какое сиянье.
Мистер Венус, видимо сомневаясь в этом, недовольно глядел на огонь.
- Мы посвятим вечер нашему дружескому договору, брат, - воскликнул мистер Вегг. - А после того, подняв кипящий кубок - это я намекаю на ром с водой, - на грог, - мы выпьем за здоровье друг друга. Потому что, как сказал порт?
И не нужна вам *, мистер Венус, ваша черная бутылка,
Потому что я вам налью,
И мы выпьем стаканчик с лимоном, как вы любите,
За былое, за старину!
Этот прилив гостеприимства и цитат показывал, что Вегг заметил некоторую раздраженность Венуса.
- Ну, что касается нашего договора и дружеского предприятия, - заметил Венус, сердито потирая колени, - так мне, между прочим, не нравится то, что мы ничего не предпринимаем.
- Рим, братец вы мой, - возразил Вегг, - это такой город (что, может быть, не всем известно), который начался с близнецов и волчицы, а кончился императорскими мраморами и был построен не в один день.
- А разве я сказал, что в один? - спросил Венус.
- Нет, вы этого не говорили, правильно.
- Но я говорю, - продолжал Венус, - что меня отрывают от моих анатомических трофеев, заставляют менять человеческие кости на обыкновенный мусор и ничего из этого не выходит. Думаю, мне придется это бросить.
- Нет, сэр! -вдохновенно запротестовал Вегг. - Нет, сэр!
Вперед, Честер, вперед! *
Дальше, мистер Венус, дальше!
Не помирать же из-за этого, сэр! При ваших-то достоинствах!
- На словах и я не против, а вот на деле я не согласен, - возразил мистер Венус. - А уж если все равно придется помирать, то я не желаю попусту тратить время, роясь в мусоре.
- Однако подумайте, как мало времени вы отдаете нашему предприятию, уговаривал Вегг. - Сосчитайте-ка вечера, которые пошли на это дело, много ли их? И вам ли, сэр, сдаваться так скоро? Вам, человеку, который во всем со мной сходится: во взглядах, убеждениях и чувствах, человеку, который имел терпение связать проволокой всю основу общества - я имею в виду человеческий скелет!
- Мне это не нравится, - угрюмо возразил мистер Венус, опустив голову на колени и ероша пыльные волосы. - И чего ради стараться? Поощрения никакого нет.
- И в насыпях вы не видите, чего ради стараться? - убеждал его мистер Вегг, торжественно простирая правую руку. - В насыпях, которые вот сейчас смотрят на нас с высоты?
- Слишком уж они велики, - проворчал Венус. - Что для них значит, если мы тут поцарапаем, там поскребем, в одном месте копнем, в другом потычем? Да и что мы нашли?
- Что мы нашли? - воскликнул мистер Вегг, радуясь тому, что есть с чем согласиться. - Да! Ваша правда. Ничего. Но если спросить наоборот, приятель, что мы можем найти? Вот тут вы со мной согласитесь. Все что угодно.
- Не нравится мне это, - по-прежнему недовольно отвечал Венус. - Я в это дело ввязался не подумав. И опять-таки: разве этот ваш мистер Боффин плохо знает свалку? И разве он плохо знал покойника и все его повадки? А разве он надеется хоть что-нибудь найти, из чего это видно?
В эту минуту послышался стук колес.
- Мне не хотелось бы думать, что он способен нагрянуть в такое позднее время, - сказал мистер Вегг с видом человека, терпящего незаслуженную обиду. - А все-таки похоже, что это он.
Во дворе звякнул колокольчик.
- Это он, - сказал мистер Вегг, - значит, он и на это способен. Очень жаль: мне хотелось бы сохранить хоть последнюю каплю уважения к нему.
Тут за воротами послышался зычный голос мистера Боффина, который звал мистера Вегга.
- Эй, Вегг! Эй!
- Сидите, мистер Венус, - сказал Вегг. - Он, может, и не останется. - А потом отозвался: - Да, сэр, да! Сейчас к вам выйду, сэр! Одну секунду, мистер Боффин. Иду, сэр, тороплюсь, насколько нога позволяет!
И с видом жизнерадостной готовности он заковылял с фонарем к воротам, где в окошечко кэба разглядел мистера Боффина, заваленного книгами.
- Сюда! Помогите-ка мне, Вегг, - оживленно заговорил мистер Боффин. - Я не могу выйти, сначала надо очистить проход. Это 'Ежегодный сборник', Вегг, полон кэб книжек. Знаете вы такой сборник?
- Знаю ли я 'Животный сборник', сэр? - отвечал мошенник, не расслышав как следует названия. - Да я с завязанными глазами отыщу в нем любое животное, мистер Боффин, об заклад готов побиться.
- А вот это 'Кунсткамера' Керби, - сказал мистер Боффин, - 'Оригиналы' Колфилда, и Уилсон * тоже тут. Ах, какие чудаки, Вегг, какие чудаки! Мне хочется сегодня же послушать про одного-двух, какие поинтереснее. Куда только они ни прятали свое золото, завернув его в тряпки. Держите вот эту стопку книжек, Вегг, а не то они сползут прямо в грязь. Нет ли у вас кого-нибудь еще, кто мог бы помочь?
- Есть один приятель, который собирался провести со мной вечерок, когда я уже совсем перестал вас ждать, сэр.
- Позовите его, - суетясь, воскликнул мистер Боффин, - пускай поможет. Не выроните эту книгу, что у вас под мышкой. Это Дансер. Они с сестрой пекли пироги из дохлой овцы, которую нашли во время прогулки. Где же ваш приятель? Ах, вот он, ваш приятель. Не поможете ли вы нам с Веггом перенести эти книги? Только не берите Джемми Тейлора из Саутуорка и Джемми Вуда из Глостера. Вот это оба Джемми. Я сам их понесу.
В большой ажитации, не переставая говорить и суетиться, мистер Боффин распоряжался переноской и укладкой книг и не успокоился до тех пор, пока все они не были сложены на полу и кэб не был отпущен.
- Ну вот! - сказал мистер Боффин, алчно глядя на книги. - Вот они, стоят рядком, словно двадцать четыре скрипача *. Наденьте очки, Вегг, я знаю, где тут самые интересные, и мы сразу попробуем почитать, что у нас тут имеется. Как зовут вашего друга?
Мистер Вегг представил мистера Венуса.
- Как? - обрадовался мистер Боффин, услышав эту фамилию. - Из Клеркенуэла?
- Из Клеркенуэла, сэр, - ответил мистер Вегг.
- Как же, я про вас слышал, - сказал мистер Боффин. - Слышал еще при старике. Вы его знали. Покупали вы у него что-нибудь? (Это с проницательным взглядом.)
- Нет, сэр, - возразил Венус.
- Но он вам кое-что показывал, верно? Переглянувшись со своим приятелем, мистер Венус ответил утвердительно.
- А что он вам показывал? - спросил мистер Боффин, закладывая руки за спину и с живостью вытягивая шею. - Показывал он вам какие-нибудь ящики, шкатулки, бумажники, пакеты, что-нибудь запертое, запечатанное, завязанное узлом?
Мистер Венус только помотал головой.
- Вы знаете толк в фарфоре?
Мистер Венус опять помотал головой.