9 ...В вещих снах...-- На Данте особенно сильное впечатление произвел 'Сон Сципиона' Цицерона с комментарием Макробия, повлиявший затем и на Петрарку ('Африка'). В этом произведении Сципион Африканский является во сне к Сципиону Младшему и открывает ему в духе философии Платона события его жизни и судьбы отечества. Он говорит также о гармонии сфер, величии космоса, тщете земной славы.

10 Поистине то, что получает импульс или, вернее, сведения от непосредственно осведомляющего, должно быть соразмерно этому осведомляющему, однако между смертным и бессмертным никакой соразмерности не существует.-Это место 'Пира' следует понимать так: невозможна связь (духовная, умственная) между различными по своей структуре существами (они 'неконтактны'). Должна существовать внутренняя связь, или 'соразмерность'. Такой связи не может быть между существами бессмертными и смертными. 'Непосредственным осведомляющим' называлась в средневековой философии духовная сила, действующая прямо и без посредников. Дающий информацию и ее получающий относятся друг к другу как форма и материя. Материя по самой своей природе уготована для восприятия формы. Следовательно, для того чтобы получить активное осведомление, нужно ему соответствовать, т. е. быть пассивно готовым его воспринять.

IX

1 ...Во время великой ее утраты...-- Т. е. после смерти Беатриче.

2 ...И только он запечатлевается в воображении.-- Описывается 'процесс узрения' прекрасной дамы. Ср. психологию 'духов' в 'Новой Жизни' (гл. II).

3 ...Спускает с лука стрелу тот, для кого всякое оружие сподручно -- Т. е. Амор.

4 ...Это все равно как если бы я сказал, что ее и мои глаза встретились.-- Остается неясным, говорится ли здесь о событиях 'исторических' (т. е. первого плана), выраженных буквально, или следует понимать это место только аллегорически, в духе грамматиков и риторов.

5 ...'В ее очах сокрыт владыка дней' -- Т. е. Амор.

6 Если бы воск...-- Пример взят из Аристотеля, однако ему придан 'психологический смысл' (см.: 'О душе' III, 17).

Х

1 ...'Смотри, смиренный облик дамы мил'.-- Фразеология 'сладостного нового стиля'. Смиренномудрие -- одно из главных качеств Беатриче во второй части 'Новой Жизни'. Эта добродетель переносится на Мадонну Философию.

2 ...По словам Боэция...-- 'Об утешении Философией' II, I, 3.

3 ...'Любовным малым духом'...-- Ср.: примеч. к гл. II и XIV 'Новой Жизни'.

4 Недаром Вергилий, рассказывая об Энее... применяет к нему эпитет 'cocmpaдameльный'.-- Данте переводит pietoso (сострадательный) лат. pius -благочестивый, добродетельный, добрый. Дальнейшее толкование принадлежит самому Данте. Ср. у Вергилия (I, 544): 'Quo iustior alter nec pietate fuit'.

5 ...Он называет три добродетели...-- Т. е. премудрость, куртуазность, величие. В конце главы следует инвектива -- плод горького опыта и горестных размышлений,-- напоминающая гневные отступления в 'Божественной Комедии' против упадка нравов при дворах сильных мира сего.

6 ...'Есть и другой недуг, худший из всех...' -- Книга Екклезиаста 5, 12.

7 Этим исчерпывается буквальный смысл канцоны, в которой я обращаюсь к небесным сознаниям.-- Из этого следует, во-первых, что Данте настаивал на первом, реальном или историческом смысле канцоны, повествующей о движении третьего неба Венеры и его влиянии на обитателей земли; во-вторых, что он применял к светской поэзии -- последовательно или непоследовательно -толкования по четырем смыслам, а не только аллегорическо-риторические объяснения.

XI

1 ...'Торната' (итал.)...-- По-провансальски 'торнада' или 'конджедо': заключительная часть канцоны с иными рифмами, чем в предыдущих станцах (строфах). Обычно содержит обращение ('послание', 'посылку') к даме или к покровителю трубадура.

2 ...Ибо возвышенное содержание -- в смысле, а красота -- в словесном украшении...-- Здесь Данте по рецептам школьной риторики отделяет форму от содержания; подобным образом поступали Фома Аквинский и другие последователи Аристотеля в XIII в.

3 ...Потому, что ты выражаешься 'затруднительно'...-- Т. е. прибегая к непрямому обращению (апострофу), а также многосмыслию.

XII

1 Так как буквальный смысл в достаточной степени уяснен, следует перейти к изложению смысла аллегорического, или истинного.-- Здесь Данте, отказываясь от смысла буквального как 'реального' (управление космосом небесными двигателями), сближает его с поэтической выдумкой, истинный смысл которой в аллегории. Быть может, здесь 'способом, принятым у поэтов' (буквальный смысл -- прекрасная ложь, аллегория -- истина), Данте стремится объяснить не ангелов Венеры, а только явление 'сострадательной дамы' в конце 'Новой Жизни'.

2 ...Я принялся за чтение книги Боэция, известной лишь немногим...-Речь идет об 'Утешении Философией', произведении распространеннейшем в Средние века. По-видимому, 'Утешение' мало читалось во Флоренции конца XIII -- начала XIV в., или же следует предположить, что 25-летний Данте находил в нем глубины, 'известные лишь немногим'.

3 Услыхав также, что Туллий написал книгу...-- Имеется в виду труд Цицерона 'О дружбе'.

4 ...Я многое как бы во сне уже прозревал, что можно заметить в 'Новой Жизни'.-- Данте говорит о состоянии между сном и реальностью, когда ему открывались интуитивно некоторые истины. В 'Новой Жизни' Амор часто является Данте на границе яви и сновидения.

5 ...Слушатели не были достаточно подготовлены, чтобы легко воспринять невымышленные слова...-- 'Невымышленные слова' говорят о том, что 'сострадательная дама' не что иное, как прекрасная поэтическая выдумка; истинный ее смысл в аллегорическом значении: Мадонна Философия. Такое толкование соответствует риторическому, или грамматическому, объяснению, а не многосмысленному, принятому церковными писателями.

6 ...Ибо все верили, что я расположен любить земную даму, а не Философию.-- Друзья Данте и его читатели не верили, что сострадательная дама последних глав 'Новой Жизни' -- аллегория. Мы сказали бы, что она ею стала, но после долгой эволюции, которую автор 'Пира' несколько упрощает на этих страницах.

XIII

1 Под словом 'небо' я разумею науку, а под словом 'небеса' -науки...-- Сравнение небес с науками встречается довольно часто у средневековых писателей. Например, у Ристорто д'Ареццо семь свободных искусств соответствуют семи планетам; грамматика -- Луне, диалектика -Меркурию, Венера -- музыке. У Данте небо Венеры олицетворяет риторику. Аналогия между науками и небесами встречается в латинской поэме Аллена де Лилля 'Антиклавдиан' (XII в.). Художник Андреа ди Буонайуто (Флоренция) в середине XIV в. изобразил Грамматику в виде молодой дамы, облаченной в желтые одежды. Над ней -- лунный диск. У ног Риторики, одетой в красную тогу, изображен Цицерон, а над ними звезда Венера. Буонайуто облачил Мадонну Диалектику в белый плащ. У ног ее -- Аристотель. Над ней сияет Меркурий.

2 ...Ни одна наука не доказывает свой предмет, но лишь открывает его.-Общий принцип Аристотеля, принятый его последователями XIII в. на Западе, а также арабскими комментаторами греческого философа. Наука не занимается доказательством своих начал, но разъяснением их принципов для всеобщего блага. Ту же идею находим в трактате 'О народном красноречии' (I).

3 Что касается этого дара, поскольку он относится к первому совершенству...-- Первым совершенством является, по мнению комментаторов Аристотеля в XIII в., то, что заложено в самой субстанции вещи; вторым совершенством является достижение некой цели; так, по мнению Фомы Аквинского, целью гитариста является игра на гитаре, каменщика -- построение дома. Таким образом, первое совершенство является причиной второго.

4 ...Иные приписывают зарождение его небесным двигателям...-- Напомним, что средневековый платонизм отождествлял небесные двигатели с идеями Платона. Средневековая астрология видела в небесных светилах начало и принцип зарождения жизни на земле. Эти идеи были свойственны и арабским аристотеликам.

5 Альгазель.-- Аль-Газали, Абу Хамид Мухаммед ибн Мухаммед (1059--1111), средневековый

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату