«Может, он и способен кому-то пустить пыль в глаза, но только не мне!»

Сменив дорожную одежду на изящное платье, Хариза спустилась вниз.

Отец уже ждал ее.

– Завтрак готов, – сказал он, – но не спеши. Я не имею ни малейшего желания ехать в Обитель раньше, чем мы решили.

– Я надеялась, что вы это скажете! – воскликнула Хариза.

Отец взял ее под руку, и они отправились в гостиную.

– Я так люблю вас, папенька! – с чувством сказала девушка. – И я очень рада, что вы не даете сбить себя с ног несмышленому жеребенку.

– Едва ли он несмышленый жеребенок, – ухмыльнулся отец. – Пожалуй, наоборот, слишком смышленый – или, выражаясь иначе, пробивной.

Хариза улыбнулась.

– Возможно, так говорить нехорошо, но я не могу избавиться от мысли, что ваши деньги притягивают его как магнит.

Мистер Темплтон кивнул.

– Я это понял вчера, когда Жерве сказал мне, что очень нуждается.

Хариза бросила на отца испуганный взгляд.

– Вы хотите сказать, что у него вообще нет денег?

– Очень немного, – ответил он. – Мэтьюз, кстати, предупреждал меня, когда я говорил с ним о смерти Винсента, что отец Жерве оставил после себя большие долги.

Мэтьюз был поверенным прежнего маркиза.

– Очевидно, – продолжал полковник, – старый маркиз оплатил эти долги и назначил Жерве содержание, как многим своим родственникам.

Он умолк.

Хариза ждала.

Потом, сообразив, что отец колеблется, выкладывать ли остальное, потребовала:

– Расскажите мне все!

– В общем, если верить Мэтьюзу, – промолвил полковник, – Жерве сорил деньгами и постоянно требовал у маркиза еще.

Джордж несколько раз напоминал ему, что он – не единственный член семьи, но по доброте сердечной обычно деньги давал.

– Неудивительно, что Жерве так торопился вступить в права наследника, – сказала Хариза. – Теперь у него будет столько денег, сколько не было за всю его жизнь.

– Но недостаточно, чтобы содержать дом и поместье в таком состоянии, в каком они находятся сейчас, – заметил полковник.

– Если только вы не будете помогать ему так же, как помогали его дядюшке.

– Я помогал Джорджу, потому что очень любил его. Но давать деньги молодому человеку, которого я впервые увидел только вчера и который к тому же имеет репутацию мота, – совсем иное дело.

– Я думаю, он это понимает и считает, что его единственное спасение в женитьбе на мне! – изрекла Хариза.

Отец стукнул кулаком по столу.

– Я не стану заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь!

– Спасибо, папенька! Но как вы собираетесь поступить с Жерве?

– Я буду помогать ему небольшими суммами, пока не уверюсь, что это вообще стоить делать, – ответил мистер Темплтон. – И так же, как тебя, меня никто не сможет заставить.

Они дружно рассмеялись.

Но чуть погодя Хариза серьезно сказала:

– И все же это меня удручает. Мне неприятно думать, что в Обители плетутся какие-то интриги. Однако я думаю, он, как всякий молодой человек, настойчив и умеет добиваться своего.

– Это ему еще предстоит доказать, – возразил полковник. – А тем временем, как мы договорились, ты все обдумаешь и не будешь принимать поспешных решений.

– Вы очень правильно рассуждаете, папенька, – молвила Хариза, – но, боюсь, все это будет весьма непросто. Поэтому я предлагаю не задерживаться в Обители дольше, чем это покажется нам необходимым.

– Мы вернемся домой по первому твоему слову. – Полковник улыбнулся. – Но Жерве умен, и, между прочим, там будут и другие люди. Короче говоря, возможно, тебе все это понравится.

– Надеюсь… – пробормотала Хариза.

И все же в ее голосе прозвучала нотка сомнения.

Глава 3

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату