-Но ведь это дикость, ничуть не уступающая дикости туземцев! Коррингартийцы же - цивилизация почти нашего уровня...
-А по-вашему, люди так уж цивилизованы? В конце концов, у нас не так давно была собственная Империя...
-Вы имеете в виду Китай?
-Да, Китай. Не прошло и двух столетий с момента подписания Делийского Пакта, интегрировавшего Китай в мировую цивилизацию. Теоретически еще могут быть живы люди, родившиеся до подписания... И до сих пор эта интеграция во многом остается формальной.
-Да, китайцы ведь не участвуют в Коалиционных Силах.
-Они утверждают, что им это не нужно - у них нет колоний на границе с Коррингартом, китайская космическая экспансия развивается в другом направлении. Это, конечно, чистая случайность - раздел космоса на зоны состоялся задолго до того, как земляне узнали о коррингартийцах.
-Роберт, все это, конечно, интересно, но что нам теперь делать?
-Прежде всего - не подавать вида, что мы что-то подозреваем, иначе нам крышка. Никаких самостоятельных расследований и прогулок по кораблю. И, конечно, ничего, что могло бы дать им возможность догадаться, кто мы на самом деле. Даже если эти пираты работают на вашего отца...
-Да как вы смеете!
-Даже в этом случае они вполне могут повести самостоятельную игру, если узнают, кто вы такая. И не забывайте, что вами интересуются еще и коррингартийцы. Поэтому, когда кто-нибудь позовет Джейн Карсон, не вздумайте озираться и спрашивать, кто это.
-Хитрый, себе-то вы оставили собственное имя...
-Только потому, что вы наверняка забудетесь и назовете меня в их присутствии Робертом.
-А вы, значит, в себе уверены.
-Разумеется, Джейн. Наедине друг с другом мы тоже должны быть осторожны - здесь могут быть подслушивающие устройства, недаром мы говорим так тихо. Правда, то, что мы шепчемся, само по себе тоже выглядит подозрительно, но, в конце концов, почему не могут пошептаться мужчина и женщина?
-А что еще вы намерены проделать для пущей правдоподобности наших отношений?
-Ну, я надеюсь, что до видеокамер здесь дело не дошло. Во всяком случае, я объяснил Куперу, что вы еще не оправились от шока и вас лучше не тревожить.
-А что дальше?
-Я не обсуждал этого с Купером - изыскатель, только что совершивший посадку на новой планете, не строит дальнейших планов, пока не определит размер добычи. Правда, Купер - не изыскатель и наверняка уже решил, что с нами делать. Если 'Странник' отправляется отсюда в Средний космос и Купер ничего не заподозрит, нас, скорее всего, просто высадят на одной из колоний. Придется, очевидно, заплатить ему за доставку - не очень много, полагаю; вы мне потом это компенсируете. Но если ближайший рейс 'Странника' носит криминальный характер, от нас избавятся, как от ненужных свидетелей. Поэтому я не исключаю и другой вариант - воспользоваться кораблем, на котором мы прилетели. Купер о нем ничего не знает - я сказал, что наш звездолет сбили коррингартийцы, а спасательная капсула утонула в болоте. Теперь я собираюсь достать свой ранец с запчастями.
-Но ведь имперский корабль километрах в сорока отсюда! И вряд ли нам удастся бежать, прихватив с собой скафандры и оружие!
-Все зависит от того, что окажется более опасным - бежать или остаться. У нас еще есть время решить это. А сейчас, Джейн, отвернитесь, пожалуйста. Я тоже хочу воспользоваться этой мазью.
Едва Роберт вновь одел комбинезон, дверь открылась. На пороге стоял Карл.
-Пошли, - лаконично сказал он Роберту. 58.
-Куда? - не понял пилот.
-Разве ты не хотел наведаться в стойбище?
-А, ну да, - успокоился Роберт. -Я просто не думал, что вы соберетесь так быстро.
-Так ты идешь?
-Разумеется. Джейн, не скучай, я скоро вернусь.
Роберт с неудовольствием отметил, что Карл идет по коридорам не впереди него и не рядом, а чуть сзади, отстав на полшага. В таких условиях Уайт не рискнул особенно осматриваться по сторонам, хотя и старался все примечать боковым зрением. Впрочем, ничего необычного он не заметил; он знал этот тип кораблей, и похоже было, что нынешние владельцы не производили существенных реконструкций внутри отсеков.
Они вошли в ангар, не заходя в шлюзовой отсек. 'Значит, они не дадут мне скафандр и бластер', - решил пилот. Карл подошел к легкому колесному вездеходу; кроме этой машины, в ангаре был еще большой гусеничный вездеход, один боевой и один грузовой катер и, разумеется, никакой специализированной техники для рудных разработок. В кабине колесного вездехода уже сидел Джек. Тревога Роберта нарастала: эти двое казались ему самыми опасными. Не ловушка ли это? 'Впрочем, - подумал Уайт, -их численное превосходство настолько велико, что в ловушках нет необходимости - можно действовать прямо и грубо.' Он сел рядом с Джеком, а Карл - на заднее сиденье, отодвинув лежавший там скафандр.
-Ну, поехали, - сказал Джек, закрывая кабину, и вездеход выкатился наружу через открывшийся люк.
-Умеешь обращаться с этим? - Джек щелкнул по гашеткам лучеметов машины.
-А как же! - Роберт решил, что прикидываться простачком нет смысла.
-Тогда у тебя будет возможность. Я не люблю лучеметы на наземных машинах: они хороши на катере, а на вездеходе попасть из них слишком легко, снижает удовольствие от охоты. Я предпочитаю вот это, - Джек похлопал по рукоятке бластера.
Но возможность не представилась. Там, где еще час назад располагалось стойбище, теперь было пусто; лишь вился дымок над погасшими кострами да валялась кое-где брошенная утварь. Туземцы и на этот раз проявили сообразительность и эвакуировались весьма поспешно. Свет фар вездехода скользнул по уходящему в степь широкому коридору, протоптанному слонобыками. Джек выругался и вызвал п радио Купера.
-Кэп, эти обезьяны смылись со всем барахлом. Мы еще можем их догнать.
-Не надо, Джек. Ночью в степи у них преимущество, а мы не можем терять времени. Возвращайтесь.
Джек что-то проворчал и развернул машину. Роберт напомнил о своем желании подобрать ранец. Охотник молча кивнул. Роберт одел скафандр.
-Не одолжишь мне твой бластер, Джек?
-Э, нет, парень, извини. Личное оружие мужчины принадлежит ему так же безраздельно, как его женщина. Ты бы одолжил мне свою девочку? Ну да не волнуйся, я тебя прикрою.
Роберт шел к зарослям травы, каждую секунду ожидая выстрела. 'Еще, пожалуй, этот любитель охоты не станет сразу стрелять на поражение. Ему захочется сначала погонять меня по степи...' Но ничего не случалось. Пилот вошел в заросли и отыскал свой ранец. На какое-то мгновение он испытал искушение не возвращаться, бежать в степь, прячась в траве - хотя у него не было оружия, но был скафандр, более совершенный, чем прежде. Очень может быть, что его до сих пор оставили в живых лишь затем, чтобы взглянуть на содержимое его ранца. Но, с другой стороны, если пираты ничего не подозревают и не замышляют, бегство было бы глупостью - ведь Эмили по-прежнему оставалась его главной драгоценностью...
-Эй, парень! - раздался в шлеме голос Джека. -У тебя все в порядке?
-Уже иду! - ответил Роберт и вышел из зарослей.
По пути на корабль Джек осведомился, что у него в ранце.
-Барахло всякое, - ответил пилот.
-Можно взглянуть?
Роберт, секунду поколебавшись, протянул ему ранец. Джек покопался в куче плат и вернул ранец владельцу.
-Мы могли бы купить у тебя, если бы было что-нибудь стоящее. Но, кажется, действительно барахло.