Бесс подошла ко мне сзади. Я почувствовал на шее теплое дыхание. Ее тело прижалось к моему.
? Ты же не хочешь мне неприятностей, Арчер. Я устала от неприятностей. Имею я право пожить спокойно на старости лет?
Я повернулся, ощущая мягкое касание ее бедер.
? Сколько тебе стукнуло?
? Двадцать пять. Здесь служба продолжается долго. Он еще посещает воскресную школу.
Я обхватил ладонями ее лицо. Между нами растеклись ее полные крепкие груди. Ее руки сомкнулись у меня за спиной. Я смотрел на пробор, бежавший белой полоской по ее иссиня-черным волосам. Самые корешки волос были светлыми.
? Я никогда не доверял блондинкам, Бесс.
? Я натуральная брунетка, ? пробасила она.
? Ты натуральная лгунья, вот что.
? Возможно, ? сказала она совсем другим голосом. ? Я вообще не могу понять, кто я. Если хочешь знать правду, эта история меня совсем подкосила. Я просто изо всех сил стараюсь не рухнуть.
? И еще выгородить друзей.
? У меня нет друзей.
? А Уна Дюрано?
На ее лице отразилось то ли непонимание, то ли удивление.
? Она купила тебе прошлой весной шляпку. Я думаю, ты отлично ее знаешь.
Ее рот перекосила гримаса, угрожавшая перейти в плач. Она промолчала.
? Кто убил Синглтона?
Она покачала головой. Короткая черная челка упала на ее посеревшее несчастное лицо. Мне стало стыдно за то, что я с ней делаю, но я продолжал свою работу.
? Ты уехала из Арройо-Бич вместе с Синглтоном. Это было похищение? Ты заманила его в ловушку, а потом прикончила? Тебе пришлось его прикончить, потому что Люси слишком размечталась? Люси приснился золотой сон, и она должна была умереть, прежде чем он стал явью?
? Все совсем не так! Я никуда Синглтона не заманивала. Я бы ничего не сделала ему во вред, и Люси тоже. Она была моей подругой.
? Продолжай.
? Не могу. Я не доносчица. Не могу.
? Пойди в морг и посмотри на Чарли. Тогда сможешь.
? Нет. ? Ее словно вырвало этим словом. ? Отпусти меня. Обещай меня отпустить, и я скажу тебе одну вещь, которой ты не знаешь. Очень важную.
? Насколько важную?
? Ты меня отпустишь? Клянусь, я ни в чем не виновата.
? Ладно, выкладывай свою важную вещь.
Ее голова была опущена, но синие глаза смотрели на меня исподлобья.
? В морге не Чарльз Синглтон.
? А кто?
? Не знаю.
? А где Синглтон?
? Я не могу больше отвечать. Ты обещал оставить меня в покое.
? Откуда тебе известно, что это не Синглтон?
? Мы так не уславливались, ? слабо запротестовала она. Ее синий взгляд мерцал под трепещущими веками, как пламя в газовой горелке.
? Хорошо, я задам гипотетический вопрос. Ты знаешь, что в машине сгорел не Синглтон, потому что он был убит две недели назад. Он был застрелен, и ты при этом присутствовала. Да или нет?
Бесс не ответила. Вместо этого она тяжело повалилась вперед. Ее дыхание стало частым, как у маленького зверька. Мне пришлось ее подхватить.
Глава 23
Пронзительный голос хлестнул меня по спине:
? Уберите руки от моей жены!
Доктор Беннинг стоял в двери кухни, держась за ручку. У него под мышкой была Библия в черном кожаном переплете, а на голове шляпа. Я отпустил его супругу и повернулся к нему.
? Я дожидался вас, доктор.
? Гадость! ? завизжал он. ? Грязь! Я возвращаюсь из храма Господня... ? Трясущиеся губы