прежде чем они будут утеряны или украдены. Вы все поняли, капитан?
— Да, сэр, — пробормотал капитан Крэнстон, глядя на окруживших его бесстрастных людей, лица которых почему-то казались ему угрожающими.
— Есть еще один! — завопил Питт из траншеи.
Сэндекер помахал рукой, подзывая остальных к траншее:
— Он что-то нашел!
Противостояние моментально было забыто. Инженеры наперегонки со спецназовцами бросились к краю траншеи. Питт стоял на коленях, счищая руками грязь с продолговатого металлического предмета.
Он извлек находку и очень осторожно передал Лили.
Куда только подевалось ее легкомыслие? Внимательно осмотрев металлический предмет, она сказала:
— Меч четвертого века с явно выраженными признаками принадлежности к Римской империи. Почти невредим, вижу лишь несколько пятен коррозии.
— Можно посмотреть? — спросил Холлис.
Лили передала находку полковнику. Он стиснул рукоятку и поднял меч над головой.
— Подумать только, — пробормотал он, — что последним человеком, державшим в руках эту игрушку, был римский легионер! — Он протянул меч Крэнстону. — Как бы вам понравилось, капитан, вступить в бой с этим вместо автомата?
Крэнстон поспешно отступил назад.
— Мне кажется, лучше уж получить пулю, — задумчиво изрек он, — чем быть разрубленным на куски.
Когда инженеры вместе с командиром отбыли восвояси, Питт с чувством пожал руку Холлису.
— Примите мои комплименты по поводу маскировки, полковник. Я смотрел очень внимательно, но заметил только троих из вашего отряда.
— Было очень странно, — сказала Лили, — точно знать, что вы здесь, и никого не видеть.
Холлис выглядел несколько смущенным.
— Мы больше привыкли маскироваться в лесу или джунглях. Маскировка в полупустыне для нас неплохая тренировка.
— Будем надеяться, генерал Чандлер купится на доклад капитана Крэнстона, — ухмыльнулся Джордино.
— Полагаю, он его и слушать не станет, — сказал Питт. — Генерал сейчас до крайности озабочен миллионами мексиканцев, которые вот-вот хлынут через границу и захватят сокровища библиотеки. Ему не до нас.
— А откуда здесь римский меч? — поинтересовался Холлис.
— Из коллекции Сэма.
Холлис удивленно посмотрел на Питта:
— Значит, вы не в траншее его нашли?
— Нет, конечно.
— А зачем вы здесь копаетесь?
Питт словно не слышал Холлиса. Он поднялся на вершину холма и посмотрел в сторону Мексики. Палаточный городок разросся и стал в два раза больше, чем был накануне. Все начнется завтра, подумал Питт. Завтра вечером Топильцин начнет штурм. Потом он повернул голову налево и взглянул на холм Гонгора.
Армейские инженеры копали в точности там, где Лили четыре дня назад поставила вешки. Они вели раскопки в двух местах. Во-первых, они прокапывали тоннель, предусмотрительно снабжая его крепежными стойками, во-вторых, сооружали открытую шахту — кратер на склоне холма. Работа шла медленно, поскольку генерал Чандлер использовал часть инженеров на охране границы.
Питт вернулся к Холлису и спросил:
— Кто у вас лучший эксперт по взрывам?
— Майор Диллинджер — лучший взрывник в наших войсках.
— Мне нужно двести килограммов нитрогеля С-6.
Холлис искренне удивился:
— Двести килограммов С-6? Зачем, ради всего святого? Десяти килограммов достаточно, чтобы превратить в пыль целый линкор! Вы понимаете, о чем просите? Смесь нитрогеля взрывается при малейшем сотрясении.
— И еще побольше прожекторов, — продолжал Питт, — Их можно позаимствовать у какой-нибудь рок-группы. Прожекторы и хорошее аудио-оборудование. — Потом он обратился к Лили. — А тебе я доверяю найти плотника, который в состоянии сколотить ящик.
— Зачем тебе все это? — Лили взирала на Питта широко открытыми от удивления глазами.
— Я позже объясню, — отмахнулся Питт.
— Тебе лучше этого не знать, — простонал Джордино.
— Все это кажется мне форменным безумием, — задумчиво констатировала девушка.
Она права, подумал Питт, но только отчасти. Его план был куда безумнее, чем она могла вообразить. Но он предпочел пока никому об этом не сообщать.
72
Зеленое такси «вольво» остановилось у подъездной аллеи, ведущей к вилле Язида в пригороде Александрии. Египетские охранники, поставленные туда по личному указанию президента Хасана, настороженными взглядами следили за машиной, из которой никто не вышел.
Аммар сидел на заднем сиденье, его лицо было закрыто толстым слоем бинтов. На нем был голубой шелковый халат и маленький красный тюрбан. После успешного побега с Санта-Инес ему оказал первую медицинскую помощь хирург, практикующий на задворках Буэнос-Айреса и не задающий никаких вопросов. Затем был зафрахтован небольшой самолет, доставивший его и Ибн-Тельмука через океан в маленький аэропорт, расположенный далеко за пределами города.
Аммар не чувствовал боли в пустых глазницах. Сильные лекарства сделали свое дело. Но говорил он из-за раздробленной челюсти с большим трудом. Он ощущал странное чувство покоя, даже умиротворения, но его ум был изобретателен и безжалостен, как и раньше.
— Приехали, — сказал Ибн-Тельмук с водительского сиденья.
Аммар видел виллу Язида мысленным взором, отлично представляя каждую деталь.
— Я знаю, — ответил он.
— Ты не должен этого делать, Сулейман Азиз.
— У меня больше нет ни надежд, ни страхов, — очень медленно проговорил Аммар, преодолевая боль. — На все воля Аллаха.
Ибн-Тельмук вышел из машины, открыл заднюю дверь, помог Аммару выйти и повернул его лицом к воротам, у которых стояли охранники.
— Ворота в пяти метрах от тебя, — тихо произнес он, старательно сдерживая рвущиеся наружу эмоции. Он на мгновение обнял Аммара. — Прощай, Сулейман Азиз, мне будет тебя не хватать.
— Сделай то, что обещал, мой верный друг, и мы обязательно встретимся в садах вечности.
Ибн-Тельмук поспешно отвернулся и почти бегом устремился к машине. Аммар стоял без движения, пока звук мотора не стих вдалеке. Потом двинулся к воротам.
— Стой где стоишь, слепой человек, — приказал охранник.
— Я пришел навестить моего племянника Ахмеда Язида, — сказал Аммар.
Охранник кивнул другому, который быстрыми шагами направился в небольшое сторожевое помещение и сразу же вышел оттуда, держа в руке список, в котором было около двадцати имен.