утихли, так как всем стала ясна их неуместность в данной ситуации. Роберта Шпигель метнула на мэра неодобрительный взгляд, и тот сразу же сник, покраснел и отвернулся. Берт Шрёдер поднялся со своего места и слегка наклонился в знак благодарности.
Бурк тихо шепнул стоящему рядом Лэнгли:
— Я чувствую себя врачом-проктологом, которого заманили в комнату, набитую кучей ослов с разорванными задницами.
Шрёдер окинул взором обращенные к нему лица и, глубоко вздохнув, сказал:
— Благодарю вас, ваша честь! — Он еще раз обежал взглядом всю комнату. — Мне предстоит вести переговоры с человеком, называющим себя Финном Мак-Камейлом, предводителем армии фениев. Как вам известно, мое подразделение, с тех пор как его начальником стал капитан Фрэнк Болу, успешно проводило все операции, связанные с освобождением заложников, имевшие место в нашем городе, причем все заложники вызволены невредимыми. — Шрёдер заметил, как многие одобряюще закивали в ответ на его слова, вместо опасений, вызванных возникшей ситуацией, в его голове вдруг возникла мысль о еще одном счастливом исходе. В голосе его появилась твердая уверенность. — До сих пор не было причин менять нашу тактику, которая оказалась столь удачной в решении криминальных проблем, в том числе и при вызволении политических заложников, поэтому я буду и впредь применять эту же тактику в других подобных ситуациях. Всякие политические соображения со стороны я буду отвергать… но настойчиво прошу вашей помощи и советов. — Шрёдер опять обвел глазами присутствующих и заметил, что выражение их лиц меняется от неприкрытой враждебности к пониманию.
— Неплохо сказано, — шепнул Бурк Лэнгли. Лэнгли в ответ недовольно пробурчал:
— Он дешевый мешок с дерьмом. Самая что ни на есть политическая скотина!
— Чтобы облегчить мне работу, я хотел бы, чтобы все вышли отсюда, кроме… — Шрёдер взял со стола список на бланке епископа Доунса, зачитал его и снова посмотрел на присутствующих. — Кроме того, решено, что командиры подразделений разместят свои штабы в нижних комнатах этого здания. Люди, занятые в переговорах, кроме тех, кто останется здесь, будут находиться во внешнем кабинете епископа. Я разговаривал по телефону с главным викарием, и он разрешил пользоваться всем, а также резиденцией кардинала. — Шрёдер взглянул на епископа Доунса и продолжил: — Там сейчас устанавливаются телефоны, а… комнатой для отдыха будет служить обеденная зала Его Высокопреосвященства. В обеих резиденциях будут установлены громкоговорители, так что вы сможете следить за моими телефонными переговорами с террористами.
Как только Шрёдер сел на место, комната наполнилась шумом. Мэр поднял руки, чтобы восстановить тишину, — так он обычно проделывал в классе, когда был школьным учителем.
— Ну, ладно. Давайте оставим капитана, чтобы он приступил к работе. Все — губернатор, леди и джентльмены — пожалуйста, освободите комнату. Все идет как надо. Очень хорошо! — Мэр подошел к двери и открыл ее.
Шрёдер, угрюмо сдвинув брови, ждал, когда оставшиеся в кабинете люди рассядутся поудобнее.
— Так. Вам известно, кто я такой. И теперь я хочу узнать, кто вы. Представьтесь по очереди. — И он указал на единственную присутствующую здесь женщину, предлагая ей представиться первой.
Роберта Шпигель, приятной наружности женщина лет тридцати пяти, сидела, откинувшись в кресле-качалке, скрестив ноги, и казалась скучающей, чувственной и деловой одновременно.
— Шпигель. Помощница мэра.
Вслед за ней представился небольшого роста мужчина с огненно-рыжими волосами, в твидовом костюме:
— Томас Донахью. Генеральный консул Ирландской Республики.
— Майор Бартоломео Мартин. Представитель правительства Ее Величества, заменяю отсутствующего сэра Гарольда Бакстера.
— Джеймс Крюгер, ЦРУ.
За ним представился широкоплечий мускулистый мужчина с рябым лицом:
— Дуглас Хоган. ФБР.
Пухлый молодой человек в очках произнес:
— Билл Войт. Администрация губернатора.
— Заместитель комиссара Рурк… Исполняющий обязанности комиссара полиции.
Хорошо одетый человек гнусавым голосом произнес:
— Арнольд Шеридан. Сотрудник службы безопасности госдепартамента, представитель правительства США.
— Капитан Беллини. Управление полиции Нью-Йорка, служба специального назначения.
— Инспектор Филип Лэнгли. Управление полиции, оперативно-розыскной отдел.
— Бурк. Оперативно-розыскной отдел.
Шрёдер посмотрел на епископа Доунса — его не было в зачитанном списке, но тот не покинул комнату, как все остальные. Шрёдер вспомнил, что он сидит за столом этого человека, пишет на бумаге с его эмблемой в углу — золотым крестом, поэтому вежливо улыбнулся и произнес:
— И наш хозяин. Разрешите представить монсеньера Доунса, настоятеля собора святого Патрика. Хорошо что вы… пришли… и позволили нам заняться… Так вы решили остаться?
Доунс неуверенно кивнул.
— Хорошо, — согласился Шрёдер, — хорошо. Теперь давайте начнем. Бурк, какого черта вы ввязались в переговоры? Вам что, больше всех надо?!
Бурк ослабил галстук и откинулся на стуле. Шрёдер подумал, что его вопрос может показаться каким-то высокопарным, поэтому решил конкретизировать:
— Надеюсь, вы не давали каких-либо обещаний? Вы не сказали чего-нибудь такого, что может сойти за компромисс?..
— Я передал вам все, что сказал им, — прервал его Бурк.
Шрёдер принял надменный вид, пристально посмотрел на Бурка и проговорил официальным тоном:
— Пожалуйста, повторите ваш разговор, а также расскажите нам, как он выглядит, каков уровень его интеллекта. Именно это весьма важно.
Бурк повторил все, что рассказывал ранее, и добавил:
— Он производит впечатление очень самоуверенного человека. И это не бравада. Он выглядит весьма умным и сообразительным.
— А не кажется, что он не в себе? — спросил Шрёдер.
— В целом… его поведение показалось мне нормальным, за исключением разве что его требований.
— Наркотики? Алкоголь? — спросил Шрёдер.
— Возможно, он и выпил, но не больше, чем каждый из присутствующих здесь.
Кто-то рассмеялся. Шрёдер повернулся к Лэнгли:
— Мы не сможем раскусить этого парня, пока не узнаем его настоящее имя. Ведь так?
Лэнгли взглянул на Бурка, затем на исполняющего обязанности комиссара полиции Рурка.
— По сути дела, я знаю, кто он такой.
В комнате стало тихо. Бурк украдкой посмотрел на майора Мартина, но тот сидел как ни в чем не бывало.
— Его имя — Брайен Флинн, — начал Лэнгли. — У англичан наверняка есть полное досье на него — своего рода развернутая характеристика. Возможно, и в ЦРУ кое-что найдется. Его заместитель — некто Джон Хики, который считался умершим уже несколько лет назад. Возможно, вы слышали о нем. Он натурализованный американский гражданин. У нас и у ФБР есть обширное досье на него.
— Проверю, — пообещал сотрудник ФБР Хоган.
— А я проверю Флинна, — сказал Крюгер.
— Оба имени мне вроде знакомы, — добавил майор Мартин. — Я запрошу Лондон.
Шрёдер ощутил прилив сил, его лицо посветлело.
— Ладно. Великолепная работа! Это во многом облегчает мою задачу, точнее, нашу задачу. Не так ли? — Он повернулся к Бурку: — Еще одно: как вы думаете, та женщина стреляла в вас, чтобы убить?