— Полковник, губернатор на проводе!
Лоуган кивнул и выпрямился в кресле. Взяв трубку, он посмотрел на майора Коула и сказал:
— Полковник Лоуган слушает, сэр. Поздравляю с днем святого Патрика, губернатор.
— Боюсь, что поздравлять не с чем, полковник. Группа ирландских революционеров захватила собор святого Патрика.
Полковник внезапно ощутил слабость во всем теле и тяжесть в груди, но постарался произнести твердо:
— Вот как?
— Я призываю шестьдесят девятый полк выполнить свой долг.
Полковник Лоуган обвел из-за стола взглядом огромный зал, раскинувшийся перед ним. Большинство офицеров и сержантов еле держались на ногах, кое-кто спал, положив голову на стол, а рядовые либо разбрелись по домам, либо рассыпались по всевозможным барам города.
— Полковник…
— Да, сэр.
— Объявите полную боевую готовность. Не забудьте бронежилеты и прочую амуницию для подавления мятежа. Оружие зарядить боевыми патронами.
— Слушаюсь, сэр.
— Постройте всех у собора святого Патрика, точнее, у резиденции кардинала на Медисон-авеню, и ждите дальнейших указаний. И поспешите!
— Понятно, сэр!
— Полк готов, полковник?
Лоуган начал бормотать что-то невнятное, затем откашлялся и лихо отрапортовал:
— Ирландские воины всегда готовы, губернатор!
— Капитан Берт Шрёдер из нью-йоркского управления полиции, — представился Шрёдер и мгновенно включил динамики в обеих резиденциях. В комнате раздался громкий голос с явным ирландским акцентом, эхом прокатился по офисам и вскоре затих:
— Чего вы так тянули?
— Это он, Мак-Камейл, — пояснил Бурк.
Шрёдер говорил нарочито мягко и подчеркнуто вежливо, что создавало видимость спокойствия:
— Кое-что пришлось утрясать. Кто говорит?
— Финн Мак-Камейл, вождь фениев. Я уже говорил сержанту Тезику и лейтенанту Бурку, что хочу вести переговоры с высокопоставленным лицом. А сейчас, как я понимаю, разговариваю всего лишь с капитаном.
Шрёдер ответил заранее заготовленной фразой:
— Все, с кем вы хотели бы поговорить, находятся здесь. Они слушают через динамики наш разговор. Слышите, как фонит эхо? Мы решили: чтобы ничего не перепутать, я буду говорить один, от лица всех присутствующих. Свои ответы они будут передавать через меня.
— Кто вы такой?
— Скажем так, у меня есть определенный опыт подобных ситуаций.
— Это даже интересно. А там присутствуют представители ирландского, британского и американского правительств?
— Да, конечно. А также комиссар полиции, мэр и губернатор.
— Я выбрал неплохой денек, не правда ли?
Бурк тихо сказал Шрёдеру:
— Я забыл предупредить вас, он не лишен чувства юмора.
Шрёдер кивнул и вновь обратился к Флинну:
— Да, сэр. Но лучше давайте перейдем прямо к делу.
— Нет, давайте сначала установим правила игры, капитан. Все ли представители имеют связь со своими столицами?
— Да, сэр.
— А установлен контакт с Международной Амнистией и Красным Крестом?
— Это сейчас делается.
— Контакт устанавливается через вас?
— Да. Так лучше — меньше проблем. Считают, что и вы найдете приемлемое решение. — Шрёдер присел на край стула. Наступила самая трудная часть переговоров — уговорить психов вести их с ними, а не с президентом США или королевой Великобритании. — Итак, мы можем продолжить?..
— Ладно. Посмотрим, что получится.
Шрёдер с облегчением вздохнул и сказал:
— У нас есть ваши требования, а также список людей, которых вы хотите освободить в Северной Ирландии. Мы хотим, чтобы вы знали: главное для нас — безопасность заложников…
— Но не забудьте и про собор. Его в любую минуту можно спалить.
— Да, можно. Но прежде всего, мы волнуемся за человеческие жизни.
— Прошу извинить за гибель лошади.
— Что? Ах да, мы тоже сожалеем. Но пока никто из людей не убит, так что давайте действовать и дальше в том же духе.
— А что, комиссар Двайер чувствует себя лучше?
Шрёдер стрельнул глазами на Бурка и прикрыл микрофон рукой.
— Какого черта ты сказал ему о Двайере?
— Правило номер один — говорить только правду.
— Черт! — Убрав руку от микрофона, Шрёдер продолжил разговор с Флинном: — Комиссар Двайер умер естественной смертью, сэр. Вы никого не убивали. — По лицу Шрёдера стало заметно, что он снова начинает нервничать. — Главное — сохранить жизни людей…
— Значит, я могу поджечь собор после того, как выполнят мои требования?
Взгляд Шрёдера снова нервно обежал комнату. Все напряженно замерли на своих местах, лишь табачный дым тихо плавал в воздухе.
— Нет, сэр. Это уже будет поджог, уголовное преступление. Так что давайте не будем осложнять проблему.
— У нас нет никаких проблем.
— С заложниками все в порядке?
— Я уже говорил, что все в порядке. А если я что-то говорю, это так и есть на самом деле.
— Здесь много людей… Они волнуются… Я им передаю, что все в порядке, как вы сказали. Здесь также и настоятель собора святого Патрика. Он очень переживает за кардинала и других заложников. Они все рассчитывают, что вы сдержите свое слово. Послушайте, а мы не можем поговорить с заложниками? Мне хотелось бы…
— Можно, но позже.
— Хорошо. Прекрасно. Да, вот еще что. Насчет прожектора. Ваши действия чреваты опасностью.
— Нет, это совсем не опасно, поскольку на колокольне находится лучший стрелок графства Антрим. Уберите прожектора.
— Хорошо. Впредь, если вам что-нибудь понадобится, скажите мне. Постарайтесь не брать все на свою ответственность. Иногда лучше и посоветоваться с другими.
— Постараюсь этого не забывать. Откуда вы звоните?
— Из дома настоятеля при соборе, а точнее, из его рабочего кабинета.
— Хорошо. Лучше быть поближе к центру событий.
— Вот поэтому-то мы и здесь.
— И мы тоже. Ну ладно, у меня есть и другие дела. Не отвлекайте меня звонками по всяким пустякам. Надеюсь, во время следующего нашего разговора вы сообщите, что все три правительства и обе заинтересованные международные организации готовы обсуждать конкретные вопросы относительно освобождения и передачи заключенных.