года.

13

Кондотьер – предводитель отряда наемников (итал.).

14

Вперед! (итал.)

15

Лангобарды – здесь: норманны, осевшие в Сицилии.

16

Селимбрия – нынешняя Селиврия.

17

Валон – нынешняя Албания.

18

Варанги – они же «варяги», элитная часть гвардии басилевса, до недавнего от описываемых в книге событий времени набираемая почти исключительно из норманнов, приходивших ко двору из Русских земель. После того как пьяные «русские» варанги устроили разгром императорского дворца в 1086 году, приоритет при наборе сместился в сторону шотландцев и саксонцев.

19

Катафрактарии – вид тяжелой византийской конницы.

20

Пелтасты – легкая греческая пехота.

21

Тапур – звание высшего церковного руководства в храмах Шумерии.

22

Архонт, проэдр, пансеваст – титулы в Византии.

23

Буколеон – константинопольский кремль.

24

Протовестарий – при византийском дворе сановник, заведующий царским гардеробом. Впоследствии этот титул стал одним из самых влиятельных. Существует мнение, что это была должность, зарезервированная для евнухов.

25

Вегилы – аналог полиции в Византии.

26

По свидетельствам очевидцев, многие шедевры античного зодчества получили в более поздние эпохи «современные» звучания. Новые названия в основном брались из Библии.

27

Лорика – кожаный доспех, по очертаниям напоминающий древнеримский панцирь.

Вы читаете Паладины
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату