– Килби, иди сюда, – приказал Фейн, не глядя в ее сторону. Она не стала ждать еще одного приглашения и направилась к двери.

– Ты никуда не пойдешь, – сказал ее брат, снова толкая Килби на скамью. – Кто этот человек? Почему он приказывает тебе, а ты подчиняешься ему, как последняя шлюха?

Фейн отреагировал на его слова молниеносным ударом в нос. Арчер отпрянул назад и упал на пол. Он прикрыл нос рукой и завопил что есть силы:

– Ты сломал мне нос, негодяй!

Кровь залила ему галстук. Вскочив с пола, Арчер бросился на Фейна.

– Я тебя на части порву!

Будучи готовым к такому повороту, Фейн схватил Арчера за лацканы сюртука и вытащил из кареты. Арчер упал на колени. Без малейших усилий Фейн подхватил брата Килби и швырнул так, что тот ударился о стенку экипажа.

Фейн не ограничился этим, а нанес Арчеру сокрушительный удар в живот.

– Не так уж ты и силен.

Он снова ударил его.

– Нападать на женщин – вот твой способ. Я тебя убью, если ты еще раз прикоснешься к ней своими грязными лапами.

– Фейн? – позвала его Килби, направляясь к двери. Он был вне себя от ярости. Она ни разу не видела его в таком состоянии. Даже в тот день, когда он устроил поединок с Холленсвотом на ярмарке, он держал себя в руках.

– Ты с ума сошел? – вытирая рукавом поток крови, произнес маркиз. – Я не понимаю, с какой стати кто- то вмешивается в чужие семейные дела. Кто ты такой?

Фейн приподнял его и снова несколько раз встряхнул, ударяя о стенку кареты. Каждый раз до слуха Килби доносился звук удара о кованые уголки кареты. Килби прикрыла рот рукой. Она не любила своего брата, но Фейн избивал его с особой жесткостью.

– О, прошу прощения за то, что не представился вам. Я герцог Солити.

Фейн нанес маркизу удар в пах и отпустил его. Арчер охнул и упал на колени. Он со стоном прикрыл место удара.

– Солити? – бросив испепеляющий взгляд в сторону Килби, спросил он. – Не может быть. Он мертв.

– Еще нет. – Фейн схватил маркиза за горло так, что Арчер снова охнул. – Но вы точно будете мертвы, если еще раз приблизитесь к своей сестре.

После того как Фейн стал свидетелем столь жестокого обращения Ниппинга с Килби, ему было очень трудно удержаться от того, чтобы не убить его на месте. Так как это было недопустимо, он решил преподать маркизу урок, который этот негодяй запомнил бы навсегда. Схватив Арчера за уши, Фейн ударил его головой о колесо кареты. Он услышал, как череп маркиза хрустнул. Ниппинг закатил глаза и упал на дорогу. Жаль, что ему не суждено было подняться.

– Позаботься о своем господине, – резко скомандовал Фейн кучеру, который взирал на происходящее с открытым ртом. Килби тихо плакала, закрыв лицо руками. Фейн без колебаний подхватил ее. Его ссора с маркизом привлекла немало зевак.

Быстро удаляясь от экипажа, герцог повел Килби за собой.

Поблагодарив мужчину, который согласился быть сторожем, Фейн подсадил Килби в карету. Он вытащил небольшое шерстяное покрывало и укрыл им трясущиеся плечи девушки. Сдерживая проклятия, готовые сорваться с его уст, Фейн вспрыгнул на ступеньки, натянул поводья и, отдав резкую команду лошадям, развернул карету и направился прочь от Ниппинга. Хрупкая фигурка Килби тряслась, ее не согревало даже теплое покрывало. У Фейна болело сердце. Он хотел остановить экипаж и прижать к себе Килби, чтобы унять эту предательскую дрожь. Однако они должны были торопиться, чтобы как можно быстрее покинуть город.

– Килби, я хочу, чтобы ты поговорила со мной. Он очень обидел тебя?

Она разрыдалась в ответ на его вопрос, и Фейн ощутил, как у него еще сильнее сжалось сердце. То, что случилось с ней, оставило в ее душе ужасный след. Ее платье было изорвано в клочья, волосы растрепаны. У нее была разбита нижняя губа, а на щеке запеклась кровь.

Фейн вытащил платок и протянул его Килби. Она молча взяла его.

– Прошу тебя, котенок. Если ты не станешь говорить со мной, я подумаю, что случилось что-то непоправимое, и мне придется вернуться и прикончить твоего братца, – сказал он, потянувшись к ее колену.

Килби вздрогнула от его прикосновения. Проклиная черную душу Ниппинга, которая должна была гореть в аду, Фейн убрал руку.

– Скажи мне хоть слово. Я должен знать.

Она разомкнула уста и начала тяжело дышать.

– Как ты…

Она уцепилась за край покрывала так, что ее рука побелела.

– Как ты нашел меня?

Фейн улыбнулся. Килби не сказала того, что ему на самом деле хотелось услышать. Но она говорила с ним.

– На одиннадцать часов у меня была назначена встреча с леди Квеннел. Виконтесса сказала мне, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату