В доме всё совершенно спало; кучер ~ уложился возле своей молоденькой и хорошенькой жены, лежавшей ~ платье. ПС, 1836;
П, Тр — подле ~ жены
Хорошенькая хозяйка вовсе позабыла о том, что уже 12 часов, и супруг ее спит. ПС, 1836;
П, Тр — уже 12 часов, а супруг ее спит
Чтo делать? далеко они? ПС, 1836;
П, Тр — далеко ли они?
Но ставши в углу сарая, он увидел, что и здесь можно было его как-нибудь увидеть. ПС, 1836;
П, Тр — его как-нибудь видеть
“Барина нет дома”, сказал, выходя на крыльцо, лакей. П, Тр;
ПС, 1836 — сказал, входя на крыльцо, лакей
ЛБ5 — сказал вышедший на крыльцо ~ дворецкий
Они уехали на весь день. Завтра разве около этого только времени будет. ПС, 1836;
П, Тр — Они уехали на весь день. Завтра ~ будут
“Чего изволите?” ЛБ5, П, Тр;
ПС, 1836 — Что изволите?
ЗАПИСКИ СУМАШЕДШЕГО
Октября 3.
ЛБ18 — нет
Услышавши, что уже давно било десять, я поспешил поскорее одеться.
ЛБ18 — било давно десять
Признаюсь, я бы совсем не пошел в департамент, зная ~ отделения.
ЛБ18 — я бы вовсе не пошел в тот день в департамент
Признаюсь, я бы совсем не пошел в департамент, зная заранее, какую ~ отделения.
ЛБ18 — я знал заранее
Он уже давно мне говорит: “что это у тебя, братец, в голове всегда ералаш такой?
а. что это братец
б. уже давно говорит он мне [говорит он мне часто, у тебя] ЛБ18
Ты иной раз метаешься, как угорелый, дело ~ номера.” ЛБ18, Ар;
П — мечешься
Ты иной раз метаешься, как угорелый, дело подчас так спутаешь, что ~ номера.”
а. иной раз
б. иногда ЛБ18
Ты иной раз метаешься, как угорелый, дело ~ букву, не выставишь ни числа, ни номера.”
ЛБ18 — никогда не выставишь
Проклятая цапля! он верно завидует, что ~ для его пр-ва.
ЛБ18 — Чорт возьми! он верно завидует
Проклятая цапля!он верно ~ и очиниваю перья для его пр-ва.
ЛБ18 — подчиниваю
Словом, я не пошел бы в департамент, если бы не надежда видеться с казначеем ~ вперед.
ЛБ18 — надежда, что буду видеться
Словом, я не пошел бы в департамент, если бы ~ и, авось-либо, выпросить у ~ вперед.
ЛБ18 — авось-либо как-нибудь успею выпросить
Чтобы он выдал когда-нибудь вперед за месяц деньги — господи боже мой, да скорее страшный суд придет.
ЛБ18 — Чтобы он выдал ~ за месяц [Перед этим начато: часть] часть денег — никогда
А на квартире собственная кухарка бьет его по щекам.
ЛБ18 — его собственная кухарка бьет по щекам
Это всему свету известно.
ЛБ18 — всякому известно
Я не понимаю выгод служить в департаменте.
ЛБ18 — не понимаю выгоды
Вот в губернском правлении, гражданских и казенных палатах ~ пописывает.
ЛБ18 — в гражданских или казенных
Фрачишка на нем гадкой, рожа ~ дачу нанимает!
ЛБ18 — Фрачишка у него
Фарфоровой вызолоченной чашки ~ ему давай пару рысаков, или ~ триста.
а. или пару рысаков
б. неси бобер рублей в триста
в. давай или пару рыжих ЛБ18
Фарфоровой вызолоченной чашки ~ пару рысаков, или ~ триста. ЛБ18;
Ар, П — рыжаков
Фарфоровой вызолоченной чашки ~ или бобер рублей в триста. Ар;
П — бобра.
С виду такой тихенькой, говорит ~ на просителе.