“Ну, размысли хорошенько! ведь ~ дочерью!

ЛБ18 — Ну посмотри на себя, ведь уж за сорок лет, скоро может быть 50 будет. Ведь пора бы <ума> набраться. Ну, что ты думаешь себе. Ведь будто я не знаю проказ твоих. Ведь ты волочишься

Ну, посмотри на себя, подумай только, что ты? ведь ты нуль, более ничего.

ЛБ18 — Но посмотри

Ну, посмотри на себя, подумай только, что ты? ведь ты нуль, более ничего.

ЛБ18 — ведь ты нуль. Ты — титулярный советник

Взгляни хоть в зеркало на свое лицо, куды тебе думать о том!”

ЛБ18 — Взгляни [Посмотри] на свою образину, на свое платье, на свой костюм

Чорт возьми, что у него лицо похоже несколько ~ всё можно.

ЛБ18 — мордашка похожа

Чорт возьми, что у него лицо ~ на голове клочок волос, завитый ~ всё можно.

ЛБ18 — кусочик волос

Чорт возьми, что у него лицо ~ хохолком, да держит ее кверху, да ~ всё можно.

а. да держит голову вверх

б. да всё держит ее вверх ЛБ18

Чорт возьми, что у него лицо ~ да примазывает ее какою-то ~ всё можно.

ЛБ18 — да помазывает

Чорт возьми, что у него лицо ~ розеткою, так уже думает, что ~ всё можно.

ЛБ18 — так уж и думает

Чорт возьми, что у него лицо ~ что ему только одному всё можно.

ЛБ18 — только одному ему

Понимаю, понимаю, отчего он злится на меня.

ЛБ18 — Понимаю, понимаю, приятель, отчего это

Ему завидно; он увидел, может быть, предпочтительно мне оказываемые знаки благорасположенности.

ЛБ18 — Ему завидно: он сам приволакивается

Ему завидно; он увидел, может быть, предпочтительно мне оказываемые знаки благорасположенности.

ЛБ18 — оказываемые мне знаки

Да я плюю на него! Велика важность ~ его побери!

ЛБ18 — Да что он надворный советник, ему Петерс фрак делает, да что вывесил цепочку золотую к часам, да заказывает сапоги по тридцати рублей, так уж задумал себе чорт знает что… Чорт бы его побрал

Я разве из каких-нибудь разночинцев, из портных, или из унтер-офицерских детей?

ЛБ18 — Да я разве и разночинцев каких-нибудь

Мне еще сорок два года — время такое, в которое, по-настоящему, только что начинается служба.

ЛБ18 — время такое, с которого

Погоди, приятель! будем и мы ~ даст, то чем-нибудь и побольше. ЛБ18, Ар;

П — чем-нибудь

Заведем и мы себе репутацию еще и получше твоей.

ЛБ18 — Заведем ~ квартиру

Заведем и мы себе репутацию еще и получше твоей.

ЛБ18 — и еще может быть получше

Что ж ты себе забрал в голову, что кроме тебя уже нет вовсе порядочного человека.

ЛБ18 — Что ж, конечно, может быть я собою кажусь не так теперь виден

Дай-ка мне ручевской фрак, сшитый ~ в подметки.

ЛБ18 — Дай-ка мне ты <?> ручев<ской> фрак [Далее начато: да подвяжи]

Дай-ка мне ручевской фрак, сшитый ~ себе такой же, как ты, галстук, — тебе тогда не стать мне и в подметки.

ЛБ18 — такой же галстук, да надень лакированные сапоги.

Ноября 8.

ЛБ18 — нет

Был еще какой-то водевиль ~ стряпчих, особенно на одного коллежского регистратора, весьма ~ в дворяне.

ЛБ18 — и на одного коллежского

Был еще какой-то водевиль ~ цензура, а о купцах прямо говорят, что ~ в дворяне.

ЛБ18 — А о купцах так прямо и говорят

Про журналистов тоже очень забавный куплет: что они любят всё бранить, и что ~ защиты.

ЛБ18 — любят бранить всё

Очень забавные пиесы пишут нынче сочинители.

ЛБ18 — Какие смешные пиесы

Очень забавные пиесы пишут нынче сочинители.

ЛБ18 — авторы

Я люблю бывать в театре.

ЛБ18 — Я люблю бывать иногда в театре. Это услаждает душу

Как только грош заведется в кармане — никак не утерпишь не пойти.

ЛБ18 — Никак не утерпишь, шельмовство, чтобы не пойти, — как только лишний грош в кармане, — в

Вы читаете Повести
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату