быть только в этом…
— Да нет, Генри. Дело вовсе не в этом. Точнее, не только в этом.
— Значит, серьезно, — подводит он итог.
Мы молчим некоторое время. Пьем вино и любуемся условно одетыми красотками, заразительно смеющимися в компании пары отвязных мачо с золотыми цепочками поверх теннисных рубах. Генри явно прошел курс омоложения, средства позволяют — вид молодых аппетитных тел будит в нем далеко не отцовские желания. Старый ты жеребец, майор. Мы смотрим друг на друга и понимающе улыбаемся. Натура разведчика неистребима — несмотря на искренность, он краем сознания фиксирует, что контакт установлен и можно переходить к делу.
— Хочу поговорить с вами откровенно, Ивен, — начинает он.
— Ну никак не можете без штампов, Генри! Давайте уж, выкладывайте, что вам от меня нужно, и покороче. Я вовсе не настроен вас динамить.
— До меня дошли сведения о несколько нестандартном поведении одного из местных отрядов. Анализ показывает, что это не обычная партийно-уголовная борьба.
— Продолжайте. Или перейдем на вашу конспиративную квартиру?
— Нет, тут вполне безопасно. Итак, некий отряд поставил себе целью дестабилизацию обстановки в городе. Разрушение системы обороны изнутри. Правда, не совсем ясно, как этот отряд справится с наемниками — главной действующей силой, но в целом цель вполне благородна. Очевидно, таким образом руководство отряда пытается привлечь внимание со стороны имперских сил.
— Пока интересно. Продолжайте, пожалуйста.
— Кроме того, — О'Хара снова глубоко затягивается, — организацию акций, тактическое руководство отрядом обеспечивает неплохо подготовленный человек. Видимо, вы. Определенно вы. И я хочу задать вопрос этому человеку: чего на самом деле он добивается и не могут ли наши планы взаимопересекаться? К обоюдной выгоде, естественно.
— Ну что ж, Генри, ставлю вам «отлично». Впервые вижу шпиена, который способен казаться нормальным человеком. Шармила очень похожа на вас. — Кажется, я начинаю получать удовольствие от возможности изъясняться ничего не значащими обтекаемыми фразами.
— Ну-ну. Не перегибайте палку, юноша.
Генри вполне может помочь мне, а может и в момент сдуть меня с лица земли, если я покажусь ему чрезмерно осведомленным.
— В целом вы все верно описали. И цели у нас одни. Первой цели мы достигли — вы вышли на меня. Странно, что не на командира отряда.
— Мне показалось, что с вами мы быстрее найдем общий язык, — признается майор.
— Вы не поверите — мне хотелось бы остаться в памяти этих женщин, — я с улыбкой киваю на красавиц вокруг, — великим альтруистом. Спасти город от того, что я видел в Олинде. Ну и вытащить свою задницу из огня, естественно. От вас я жду программы совместных действий. Красивая высадка десанта в город, занятый своими дрязгами, захват ключевых точек — что может быть лучше?
— Что-то подобное я и предполагал, — признается майор. — Наша сторона тоже заинтересована в сохранении города. Он ценен сам по себе. К тому же у меня есть что вам предложить в обмен.
— Да ну? — притворно изумляюсь я. — Неужто все забудут про геройскую смерть лейтенанта Бауэра?
— Вы или полный отморозок, Ивен, или у вас прирожденный талант разведчика. Так легко заявлять об инциденте, который гарантированно поджарит вашу задницу… — задумчиво щурится майор. — Довольно странно, что такие качества не отражены в вашем досье. Но тем не менее я действительно помог бы разрешить это недоразумение. К тому же мне представится случай в кои-то веки сделать Шар подарок, от которого она не сможет отказаться.
— С чего начнем, Генри?
— Со связи, естественно. Вот, возьмите. — Он протягивает мне зажигалку. — Останетесь один — приложите к загривку и нажмите вот тут. Данные будут переданы на ваш чип. Там все: места, где будете оставлять донесения, данные об отрядах, которые вам трогать не нужно, ну и еще по мелочам. Потом поставьте зажигалку в пепельницу — она сильно нагреется на некоторое время. Дальше можете пользоваться ею как простой зажигалкой. Все необходимые данные от меня будете получать прямо на свой чип. Технология проверена и надежна. Ну что, еще вина? Новый год все-таки.
— С удовольствием, Генри. Знаете, терпеть не могу родственников своих женщин.
— Знаю, — усмехается он.
— …Но знакомству с вами я рад. Честное слово. Возможно, просто обстоятельства так сложились.
— Возможно, — улыбается майор, — но все равно добро пожаловать в команду, Ивен.
Я задаю давно мучающий меня вопрос:
— Генри, а как вы на меня вышли? — и читаю ответ до того, как он обретает форму слов.
— Очень просто. Половина сотрудников этой их бутафорской Безопасности работают на Демсоюз, половина — на нас. Когда начальник местного отделения в панике вышел на связь и потребовал, чтобы мы обеспечили ему неприкосновенность от лап начальства ввиду их осведомленности о некоторых его делишках, я быстро выяснил, откуда дует ветер. Сопоставил факты. Сверил донесения. Представляете, как я был удивлен, когда узнал, что вся эта буря в стакане — из-за вас? Вам повезло, что вы познакомились с Сарамагу. Могли подохнуть ни за грош.
— Ну уж нет, Генри, — довольно скалюсь я. — Только не я. Я везучий.
— Ну-ну, — недоверчиво бурчит «папочка».
— Кстати, Генри, не видели моих телохранителей?
Он презрительно хмыкает. Кривит губы в усмешке.
— Телохранители, мать их… Не смеши меня. Один сейчас спит на песочке возле площадки «Эстрелла прайя». Метров триста по берегу на восток. Узнать легко, у них фонарики в виде большой неровной звезды. Не надо было смешивать наркопиво с алкогольным. Второй сейчас накачивается ипиокой у мини-бара где- то возле танцпола «Пес брилхантес». Ты-то чего волнуешься за этих олухов?
Прикладываюсь к бокалу. Не чувствую вкуса. Искорки возникают в ночном воздухе. Кажется, я начинаю привыкать к этим странным перемещениям во времени. Рябь накатывает цветной волной.
Можно сказать, что Лео доволен. Некоторая его нервозность понятна: его беспокоит то, что все контакты с отрядом производятся через меня. Но в остальном все идет как надо. Деньги он теперь получает от дочернего банка «Дюпон», оружия и боеприпасов у отряда в достатке, больше не надо считать патроны перед началом акции и устраивать нападения на патрули в погоне за очередным стволом. Мы даже парой портативных огнеметов для зачистки зданий обзавелись. Очень удобная штука в закрытом помещении. Будущее Лео теперь если не светло, то, во всяком случае, и не так беспросветно, как во время нашего знакомства.
За прошедший месяц многое изменилось. Коренные горожане больше не смотрят на революционные патрули как на досадное недоразумение. Их легкое презрение к красным повязкам сменилось глухой враждебностью. Пока эти деревенские оборванцы и отребье из трущоб Сан-Антонио просто бродили по улицам, цеплялись к женщинам и гадили в темных углах, их брезгливо терпели. Теперь же, после того как город погрузился в хаос ночных нападений, перестрелок и взрывов с множеством жертв среди населения, все изменилось. Революционная Безопасность и патрули устраивают массовые облавы в поисках подрывных элементов. С ростом количества и масштабов диверсионных акций увеличивается и масштаб облав и обысков со стороны революционных властей. Новые хозяева испытывают на себе последствия подрывной тактики, которую когда-то с успехом применяли сами. Репрессии набирают обороты. Озлобленные и часто перепуганные «бойцы» загребают в комендатуры всех и все. Количество ограбленных, избитых и изнасилованных в результате таких облав приводит к тому, что революционерам попросту объявили войну. Мафия, уличные банды, портовые профсоюзы, даже респектабельные торговцы и лавочники, потерявшие доходы из-за исчезновения туристов, объединяются в некое подобие боевых дружин и при финансовой поддержке бизнес-элиты города теперь уже без нашего участия поджигают дома, где живут революционные боссы. Патрули постепенно исчезли с улиц. Днем все делают вид, что ничего не происходит, но с наступлением темноты патрули отходят от комендатур не далее чем на квартал — дальше