А бороду ты отрастил напрасно.Ты безобразен! Эта борода…На что она тебе? Ах да, мне ясно:Тебя пугают наши холода.Скажи, я постарела? Вот прекрасно!Нет, Беппо, в этом платье никудаТы не пойдешь. Ты выглядишь нелепо!Ты стриженый! Как поседел ты, Беппо!»
XCIV
Что Беппо отвечал своей женеНе знаю. Там, где камни древней ТроиПочиют ныне в дикой тишине,Попал он в плен. За хлеб да за побоиТрудился тяжко, раб в чужой стране.Потом решил помериться с судьбою,Бежал к пиратам, грабил, стал богатИ хитрым слыл, как всякий ренегат.
XCV
Росло богатство и росло желаньеВернуться под родимый небосклон.В чужих краях наскучило скитанье,Он был там одинок, как Робинзон.И, торопя с отчизною свиданье,Облюбовал испанский парус он,Что плыл на Корфу. То была полакка,[24]Шесть человек и добрый груз tobacco.
XCVI
С мешком монет, — где он набрать их мог!Рискуя жизнью, он взошел на судно.Он говорит, что бог ему помог.Конечно, мне поверить в это трудно,Но хорошо, я соглашусь, что бог,Об этом спорить, право, безрассудно.Три дня держал их штиль у мыса Бон,[25]Но все же в срок доплыл до Корфу он.
XCVII
Сойдя, купцом турецким он назвался,Торгующим — а чем, забыл я сам,И на другое судно перебрался,Сумев мешок свой погрузить и там.Не понимаю, как он жив остался.Но факт таков: отплыл к родным краямИ получил в Венеции обратноИ дом, и веру, и жену, понятно.
XCVIII
Приняв жену, вторично окрещен(Конечно, сделав церкви подношенье),День проходил в костюме графа он,Языческое скинув облаченье.