И беды худшие ему грозили... Вот, не стерпев, явился он к визирю: «Визирь почтенный, хоть пуста казна, Но есть же у стихов моих цена, Подай мне помощь средь несчетных бед!» – И тот швырнул поэту сто монет... И шел поэт, вздыхая: «Ах, как рано Забрал Создатель щедрого Хасана! С ним вместе добродетель умерла, Вокруг творятся подлые дела...» Спросил поэт: «О вы, придворный люд! А нового визиря как зовут?» И с изумленьем выслушал ответ: «Тот – жить давал! При этом – жизни нет! Второй из них корыстью обуян, Но носит имя прежнего – Хасан!» Поэт воскликнул: «Что за наважденье! Ужасная ошибка, заблужденье, Чтоб глупого и злого звали так, Как прозывался умник и добряк! Бывало, тот Хасан приказ подпишет — И оживет мертвец, и снова дышит! А сей Хасан постылый, в свой черед, Приказ подпишет – и живой умрет! Скупой визирь, приставленный к делам, Царю – позор, а государству – срам!»

Молитва лицемера

Притча иллюстрирует ту истину, что благоговение перед Богом должно выражаться в милосердии к людям, иначе оно превращается в богопротивное лицемерие (ср. в Новом Завете: «Кто говорит: „я люблю Бога“, а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит?» – I Иоан. 4, 20; также в Коране: «...Зову лишь любить ближнего. Тому, кто вершит добро, Мы воздадим добром вдвойне...» – 42, 23).

Д. Щ.

Молитва лицемера Когда эмир сквозь рынок шел к мечети, Его солдаты в ход пускали плети, И многих били, и бросали в грязь, И стон стоял, и даже кровь лилась. И некий суфий, претерпев удары, Спросил: «Эмир, ты не боишься кары? Пророк молиться в чистоте велел, А ты приходишь с грузом грязных дел: Жестокость, крик страдания и страха — Вот всё, что ты приносишь в дом Аллаха!»

Сообщник вора

В притче противопоставляются два способа познания («улавливания») Истины: путь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату