достатке и хозяева не пожалели денег на хороших поваров. А потом начались танцы. Гости понимали, ради чего собрались здесь, поэтому не спешили выбирать партнеров, чинно расположившись по периметру танцевального зала. Ритуал был всем известен досконально. Право открыть первый танец принадлежало Лили, и мало кто сомневался, что партнером ее будет маркиз Рэдвер.

Но все же когда они вышли на середину зала, даже музыканты слегка скомкали ритм вальса – настолько восхитительным было зрелище. Лили, во всем блеске юной красоты, была подобна едва распустившемуся хрупкому цветку; а маркиз выглядел рядом с ней этаким светским львом, будто сошедшим со страниц галантных романов. Мужественным, сильным, неувядаемым – тем, о встрече с которым мечтает всякая женщина.

Леди Дарлингтон бросила на музыкантов свирепый взгляд, и они заиграли ровнее. Все зачарованно следили, как легко, словно невесомую пушинку, маркиз увлек за собой Лили, кружа по паркету, словно паря в небесах. Неумелые девчоночьи движения его партнерши становились все увереннее, грациознее; влюблено глядя в лицо своему блистательному партнеру, она тянулась к нему, будто желая слиться воедино.

Другие пары по знаку леди Дарлингтон стали выходить на площадку, и вскоре вся она наполнилась танцующими. Нэд, веселясь, словно мальчишка, кружил в танце роскошную мисс Дюруа, которая, не успев появиться в Лондоне, уже наделала столько шума. Самые завзятые лондонские кумушки с интересом поглядывали на них.

Все шло как нельзя лучше, и только леди Дарлингтон, глубоко вздохнув, вышла в диванную, стараясь остаться незамеченной. Присев на обитую бордовым бархатом кушетку, она глубоко задумалась. Джека Фицджеймса она знала с детства, он был одним из выгоднейших женихов в Лондоне, но… Это «но» и беспокоило леди Дарлингтон.

Она по-своему любила Джека, прекрасно понимала, что молодой, красивый и богатый мужчина просто не может вести себя иначе. Так предписано правилами светской жизни, так было всегда. Но своей Лили она такого мужа не желала. Джек, столь избалованный женским обществом, никогда не сможет полюбить ее по-настоящему, никогда не сможет создать нормальную семью… Только что Лили была на седьмом небе или где-то еще выше, ощущая Джека рядом с собой. И она, в свои шестнадцать лет, верила, что так может продолжаться всю жизнь…

Леди Франсис глубоко вздохнула, и на ее глаза невольно навернулись слезы. Кончится бал, настанет утро, и с чем останется ее единственная дочь? Маркиз Рэдвер неплохо относился к Лили, знал ее с детства, но способно ли хорошее отношение перерасти в нечто более серьезное? Кроме того давно замечено, подсчитано и не раз обсуждено, что маркиза тянет, к женщинам постарше, зрелым и опытным. А теперь внезапно появилась еще эта француженка… Что делать, леди Франсис не знала. Нужно быть слепой, чтобы не видеть, как смотрит Лили на маркиза. Сказать дочери сразу, чтобы она оставила все надежды? Какая мать решится на это?!

– Франсис! Вот ты где!.. Уединилась! – послышались у двери преувеличенно радостные возгласы.

Леди Дарлингтон обернулась, изобразив на лице самую любезную улыбку. Графиня Бэлчер была ее старинной подругой, но и одной из самых отъявленных сплетниц в Лондоне.

Улыбающийся, разгоряченный танцем с Лили, Джек разыскал Венеру и сообщил:

– Все! Моя почетная обязанность завершена. Теперь мы оба можем быть свободны. До самого утра, а если захотите, то и дольше!

Мисс Дюруа посмотрела на него с грустной усмешкой:

– Чему ты так радуешься? Ты что, всерьез думаешь, то выглядел как добрый дядюшка? Я понимаю, поцелуй такого юного и прелестного создания на глазах у всего города – вещь очень приятная…

– Я сам не ожидал… – признался Джек и пожал плечами.

– Мне-то что до этого? – Она не менее недоуменно пожала плечами в ответ. – Делай что хочешь…

– Если бы я хотел, между прочим, – обиженно отозвался Джек, – то продолжал бы танцевать с Лили… А вместо этого стою здесь, перед тобой, и отчитываюсь, непонятно в чем…

– В надежде на продолжение рандеву в беседке, – насмешливо подсказала Венера.

– Можно подумать, ты сама не мечтаешь о том же.

– Я тебя сейчас!.. – вспыхнула Венера, но Джек быстрым движением перехватил ее руку.

– Не устраивай сцен! А то и все, кто еще не знает, догадаются…

Венера попробовала выдернуть руку, но потом сделала вид, что успокоилась.

– Можно мне вмешаться в вашу милую беседу? – спросила, подходя к ним, герцогиня Гроувленд с удивленным выражением на лице.

– Будем рады, – отозвалась Венера совсем нерадостным тоном, и маркиз отпустил ее руку. Так они и стояли, избегая смотреть друг на друга.

– Могу я сама пригласить вас на обещанный мне танец? – Герцогиня вопросительно посмотрела на крестника. – Если, конечно, Венера не будет возражать.

–  Нисколько, – отозвалась та с очаровательной улыбкой.

С вежливым поклоном взяв Пегги под руку, Джек шепнул Венере:

– Никуда не уходи.

Ее глаза блеснули в ответ так яростно и презрительно, что герцогиня усмехнулась:

– Мне особенно нравится эта мелодия. Просто не могу удержаться, когда слышу ее… Через пять минут верну его вам.

– Держите при себе, сколько понадобится. Можете и вовсе не возвращать, – отозвалась Венера. – А я пойду поищу шампанского… или виски.

Она думала, что маркиз не расслышит ее последних слов. Но Джек бросил на нее быстрый взгляд и мрачно ухмыльнулся. Для того чтобы испортить ему настроение еще больше, ей уже не надо напиваться.

Выпив два бокала шампанского, Венера наконец решила обратить внимание на мужчин. Ее уже несколько раз приглашали на танец, но она отказывала. А теперь вдруг захотелось поиграть в старую, как мир, игру для двоих, которая начинается обычно с танца. Только вот чем заканчивается?..

Рассеянно отвечая на приветствия, она заметила, что Джек, закончив танец с герцогиней, ищет взглядом ее, и быстро подошла к оказавшемуся рядом мужчине, которого видела на вечере у Пегги.

– Меня зовут лорд Гротен, – представился он, вводя ее в круг. – И я очень надеялся увидеть вас вновь. Могу даже сказать больше…

– Я пробуду в Лондоне еще недели две, – ответила она громко, так, чтобы услышал Джек, остановившийся на полпути и с язвительной усмешкой наблюдавший за ними.

Стиснув зубы так, что на скулах заходили желваки, маркиз вернулся к герцогине Гроувленд. Лицо его было серым от злости.

– Перестань! – Пегги легонько стукнула его веером по руке. – Это всего лишь танец. Люди для того и устраивают балы…

– Да, это всего лишь танец с лордом Гротеном, – кивнул Джек. – Или с кем угодно другим… Но это мне, черт возьми, не нравится!

– Наконец и тебя хоть что-то расшевелило! – Герцогиня весело рассмеялась. – А то я порой боюсь, что ты вырос таким же бесчувственным чурбаном, как твой достойный батюшка. Вот уж кремень был!

– Да, эта женщина может пробудить чувства, – мрачно усмехнулся маркиз. – И еще какие! Будто специально этому обучалась.

– Перестань! – Пегги сердито прервала Джека. – Она просто замечательная девушка. Не такая, как другие… Тебя раздражает, что она не всегда готова повиснуть у тебя на шее и выполнить любое твое желание. Ты этого до сих пор не понял?

Герцогиня по-своему очень любила Джека, может быть, слишком замкнутого и самонадеянного, но в глубине души доброго и очень ранимого.

– Понял, – глухо отозвался он. – И это мне тоже очень не нравится.

–  Значит, ты что-то чувствуешь к ней. Что-то серьезное… Хочешь совет?

– Обойдусь как- нибудь.

– И все же… – Герцогиня пропустила мимо ушей грубость. – Если ты не удержишь ее, то сделаешь самую большую глупость в своей жизни.

Глаза Джека вспыхнули темным огнем, но тут же погасли.

– Дрожу весь от страха. Да мне еще только двадцать шесть лет!..

– Вот именно. Самое время влюбиться по-настоящему.

– А для этого существует какое-то отведенное время?

– Нет, конечно. Но если упустишь момент…

– Спасибо за совет, Пегги, – Джек не без рисовки расправил плечи и окинул взглядом зал, – но я пока не собираюсь жениться. И вообще….

– Смотри, как они здорово танцуют! – с улыбкой сказала герцогиня, не обращая внимания на грубый тон крестника. – И ей, похоже, нравится его компания. Смотри, как она весело смеется!..

– Да, этот придурок воображает себя первым донжуаном в Лондоне… Извините, Пегги, я вас на секунду покину. Танец с Гротеном кончился.

Довольно бесцеремонно отодвинув герцогиню в сторону, Джек устремился к тому месту, где лорд Гротен только что вывел Венеру из круга танцующих.

– Джек, не вздумай! – несколько запоздало воскликнула Пегги, но тут же лукаво улыбнулась, вполне довольная собой.

– Теперь моя очередь, Гротен.

Джек решительно отодвинул кавалера мисс Дюруа в сторону.

– Не так резво, Рэдвер! Осади… Ты не на скачках!

Томас Манчестер, лорд Гротен, был немалого роста и, пожалуй, пошире в плечах, чем Джек. И явно не собирался уступать.

– Я думаю, что мисс Дюруа предпочтет танцевать со мной, – отозвался Джек, темнея лицом. – А тебя, наверное, заждалась твоя лавочница из Челси…

Лорд Гротен побагровел, но быстро справился с собой.

– Я уж помолчу о том, кто и где ждет тебя, Рэдвер.

– Да мне и самому наплевать, – сказал Джек, протягивая руку Венере.

– Я сказал: не так резво, Рэдвер! – прорычал Гротен, заступая ему дорогу.

– Как вам не стыдно?! Вы что, с ума оба сошли? – Мисс Дюруа отдернула руку. – А меня вы спросили, с кем из вас я хочу танцевать и хочу ли

Вы читаете Пылкий любовник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату