Сударыня
160
Маменька
161
«Саул Фительберг. Музыкальная антреприза. Представитель многих знаменитых артистов»
162
Дорогой метр
163
Как я счастлив, как потрясён встречей с вами. Даже для такого испорченного, очерствевшего человека, как я, встреча с гением — волнующее событие. Я в восторге, господин профессор
164
Вы вправе проклинать незваного гостя, мосье Леверкюн
165
Но я просто не мог, очутившись в Мюнхене, не побывать…
166
Впрочем, я убеждён
167
Но в конце концов
168
Но да, конечно, сядем, спасибо, тысячу раз спасибо!
169
И ещё этот почтенный дом и его хозяйка с её материнской нежностью и степенностью. Мадам Швейге- штиль! Это ведь значит: я умею молчать. Молчание, молчание!
170
Это удивительно!
171
Представьте себе!
172
До смешного преувеличены
173
Это сама правда, чистая и неопровержимая
174
Но кому я всё это говорю? Вначале был скандал
175
В больших дозах
176
Жалкая дыра, вертеп…, названный «Театром грациозных проделок»
177
Надменно
178
Одним словом, (мои) «грациозные проделки»
179
Сливки сливок
180
Ах, мадам, о мадам! Как по-вашему, мадам? Говорят, вы фанатически преданы музыке, мадам?
181
В конце концов… «Проделкам»
182
В этом всё моё удовлетворение и вся моя радость
183
В конце концов… и это желание я с ними разделяю
184
Которая даёт пищу
185
Наглость! Бесстыдство! Недостойная буффонада!
186
Посвящённых
187
Какая точность! Как остроумно! Божественно! Непревзойдённо! Браво! Браво!
188
Бош, который благодаря своему гению принадлежит всему человечеству и который идёт во главе музыкального прогресса!