мученическую смерть во имя своих убеждений и разделившие навсегда ислам на две ветви — шиитов и суннитов. Поэтому вице-премьер, не сдерживая улыбки, кивнул. Ему понравился этот пассаж в выступлении гостя.
— Мы не можем заранее знать, кому именно отдаст предпочтение наша уважаемая комиссия во главе с господином вице-премьером и господином Бантингом. Но мы не сомневаемся в их честности и объективности… — У Бантинга изменилось выражение лица, когда он услышал последнюю фразу, понимая, что выступавший гость просто издевается над ними.
— Я хочу вспомнить время, когда работал в вашей благословенной стране в восьмидесятые годы, — сказал Сеидов.
— Его нужно остановить, — в отчаянии почти выкрикнул Гладков, — он собирается рассказать о спасении Фаруха аль-Рашиди!
— Поздно, — схватила его за руку Алена, — не суетитесь. Мы все равно ничего не сможем сделать. Посмотрите на лица американцев и англичан. Может, он правильно говорит. Только таким шоковым образом можно что-то сделать в этой обстановке.
— Тогда я часто бывал в вашей провинции, когда шла война между двумя братскими народами — иракским и иранским, — Сеидов увидел, как вытягиваются лица у вице-губернатора и окружавших его людей, — помню, как однажды мы попали под бомбы иранских самолетов, тогда в нашу машину угодила их бомба. Все находившиеся в автомобиле погибли, а мне чудом удалось спастись. Наверно, сам Аллах решил мне помочь. Я вылез из автомобиля и вытащил оттуда еще одного человека, который был тяжело ранен… — Начальник полиции Халид Джалил бросил умоляющий взгляд на вице-губернатора. Сейчас все узнают о том, что произошло двадцать два года назад. Видимо, этот безумный русский гость не понимает, что он говорит. Нельзя вспоминать о спасении отца аль-Рашиди в присутствии губернатора Нувайри, который внимательно слушал гостя. Он подумал, что сейчас нужно выстрелить в потолок или крикнуть, что в зале находится бомба. Но он понимал, что не сможет сделать ничего подобного, не рискуя своей карьерой. И поэтому он молчал, слушая гостя.
— Я помню, как поделился своей кровью с этим человеком, пытаясь его спасти, — сказал Фархад. Он обвел взглядом стоявших вокруг людей. Все напряженно ждали имени. Некоторые уже понимали, чье именно имя он назовет. И он его назвал…
— Это был Фарух аль-Рашиди, заместитель министра экономики вашей страны, которого я тогда спас, — закончил Сеидов.
По залу пронесся настоящий гул. Американцы начали улыбаться. Теперь этот русский безумец ничего здесь не получит. Губернатор стоял словно пригвожденный. Он был белого цвета от бешенства. Вице- губернатор пошатнулся. Этот приехавший гость сорвал такую гениальную комбинацию. Начальник полиции подумал, что теперь нужно будет охранять приехавшую делегацию целым батальоном полицейских. И безо всякой гарантии, что кто-то из полицейских сам не застрелит этого гостя. Среди его людей было много тех, кто потерял своих родственников и братьев в противостоянии с отрядами аль-Рашиди. Но было много и тех, кто тайно был на стороне аль-Рашиди, помогая ему оружием и информацией.
— Я считаю, что каждый мусульманин должен помогать другому мусульманину, — продолжал Фархад Сеидов, — и поэтому верю, что мы всегда можем объединиться и побеждать. Мы осуждаем терроризм в любых его проявлениях и приветствуем освободительную борьбу иракского народа.
Последние слова потонули в шквале оваций. Иракцам, находившимся в зале, понравились его слова. Все понимали, что под славами «освободительная борьба» можно понимать и борьбу против Саддама, и борьбу против американцев и местных марионеток. Даже вице-премьер был вынужден аплодировать гостю. Губернатор стоял не шелохнувшись. Глаза у него налились кровью. По сценарию он должен был сказать несколько слов, но его пресс-секретарь, увидев состояние своего босса, решил закрыть эту пресс- конференцию, объявив, что церемония закончена. Все делегации передали свои заявки в комиссию, которая должна была объявить о своем решении только завтра.
Все обсуждали выступление представителя российской компании. Фархад подошел к своей делегации.
— Вы настоящий герой, — восхищенно произнес Кажгалиев, чуть покраснев. — Вы слышали, как вам аплодировали арабы?
— Я от вас подобного не ожидал, — сказал Головацкий, — вы действительно молодец.
— Это был настоящий кошмар, — простонал Гладков, — я думаю, что нам нужно немедленно отсюда улетать. Вы видели лицо губернатора? Вы теперь стали его кровным врагом.
Он посмотрел на Алену. Она пожала плечами, ничего не сказав. Когда они вышли из резиденции, у ворот стояло около пятидесяти местных жителей. Увидев Сеидова, они принялись кричать и аплодировать ему. В глазах местных жителей он уже был почти героем.
Обратно их сопровождали те же бронетранспортеры. Уже в отеле к ним подошел один из французских журналистов, аккредитованных в Басре. Высокий, худощавый, лохматый и небритый. Он был в джинсах, темной майке и легкой куртке.
— Это было замечательное выступление, мистер Сеидов, — убежденно произнес журналист по- арабски, — позвольте представиться: Жорж Брикар, с пятого канала. Вы устроили настоящую сенсацию, выступив подобным образом. Очевидно, вы являетесь тайным оружием русских. Прислать во главе делагации мусульманина, который уже работал в этой стране и даже спас жизнь отцу аль-Рашиди, было очень смело со стороны Москвы. К тому же вы потомок семьи Пророка. Я полагаю, что такую кандидатуру еще нужно было найти.
— Меня послали сюда как геолога, который хорошо знает эти районы, — устало возразил Сеидов, — и я не совсем уверен, что мое руководство одобрило бы мою нынешнюю импровизацию.
— Вы наделали столько шума, — повторил Брикар, — что теперь весь город только и говорит про вашу делегацию. Правда, теперь мне лучше даже не стоять рядом с вами. Вы стали взрывоопасным человеком, мистер Сеидов, — улыбнулся журналист.
— Надеюсь, что я никому не причиню вреда, — отозвался Фархад.
— Позвольте пожать вам руку, — протянул руку Брикар, — здесь мало таких достойных людей, как вы.
Рукопожатие было крепким. Фархад прошел дальше. Уже в своем номере он устало разделся, снимая галстук и пиджак. В этот момент в дверь постучали. Он подошел, чуть помедлил, прежде чем открыть. И открыл, даже не спрашивая, кто стоит за дверью. Это была Алена. Он словно ее почувствовал.
— Ты хотя бы спрашивай, кто к тебе стучит, — зло попросила она, проходя в комнату и усаживаясь на стул. — Тебе стало легче? Высказался? Ты хоть понимаешь, что именно ты сделал? Теперь ты стал личным врагом губернатора Нувайри. Гладкову уже позвонили из нашего посольства в Багдаде. Там тоже знают о твоей блестящей речи. Ты совсем сошел с ума? Какие братья мусульмане? О чем ты вообще говорил?
— Это была моя самая теологическая речь за всю жизнь, — признался Фархад, устало усаживаясь в кресло, — неужели ты ничего не хочешь понять? Если бы я стандартно выступил, рассказывая о нашем опыте работы в южных странах и возможности инвестиций в экономику Ирака, меня бы вежливо выслушали — и на этом все бы закончилось. Тендер мы бы гарантированно проиграли. И никто бы про нас даже не вспомнил. Я видел по лицам американцев, что они уже чувствовали себя победителями. А теперь комиссии, в которой большинство арабов, нужно сделать выбор между мной, человеком, спасшим их соотечественника, потомком рода «сеидов», мусульманином, сочувствующим их борьбе, и американцами, которые пришли сюда на штыках своих солдат. Я думаю, что теперь выбор у них будет нелегким. Раньше нужно было только выбрать между различными «кяфурами» — русскими, американскими и английскими. Учитывая, что руководитель проекта сам Бантинг, а губернатор считается ставленником американцев, то сомнений в победе «Эксон мобил» лично у меня не было никаких.
— Ты сумасшедший, — убежденно произнесла Алена, — но почему-то мне нравится твое поведение. Хотя я понимаю, что ты абсолютно не прав.
— Спасибо. Теперь будем ждать, что именно они решат.
— Теперь тебе нужно сидеть в отеле и не выходить отсюда даже на улицу, — посоветовала Алена. — Хорошо, что нашу гостиницу охраняют англичане, иначе мы не смогли бы здесь продержаться. Нужно попросить местного начальника полиции поставить двух офицеров у твоей двери.
— Нет. Только этого не хватает. Тогда ты не сможешь ко мне приходить, — пошутил он.