– Мы здесь одни?

– Совсем одни. И не пытайся удрать снова. Некуда бежать. – Он серьезно посмотрел на нее. – Ты умрешь в пустыне, поэтому не пытайся. Обещаешь мне?

– Я не такая дура. Можно умереть гораздо проще, не выставляя себя на безжалостное солнце.

Рэм коснулся губами ее лба:

– Я сейчас вернусь. – Он вышел из шатра, опустив за собой полог.

Мери вскочила на ноги и чуть не упала. Затекла нога. Она притопнула несколько раз, чтобы восстановить кровообращение, а затем подкралась к выходу и осторожно подняла полог. Рэм направлялся к вертолету.

Он что, действительно намерен держать меня в этой экзотической палатке, взятой напрокат в какой-то студии Голливуда? Сейчас конец двадцатого века, черт бы его побрал. А впрочем, это же дикая страна, здесь все возможно.

Она наблюдала за Рэмом, который достал из кабины пакеты и направился обратно. Опустив полог, Мери потерла лоб.

Отсюда надо как-то выбраться. Думай!

Вошел Рэм и бросил пакеты на кровать.

– Что там? – недоверчиво спросила Мери.

Рэм развязал один:

– Одежда для нас обоих, а кроме того, много еды и питья.

Спокойствие и еще раз спокойствие.

В ее голове уже начал созревать план.

– Рэм, – произнесла она почти доброжелательно, – а здесь есть ванная?

Рэм улыбнулся:

– Помыться можно вот за этой перегородкой. Но если ты имеешь в виду другое, то придется это совершать на природе.

– Я имею в виду другое, извини меня, пожалуйста, – проговорила она притворно-застенчиво и начала двигаться к выходу.

Рэм поймал ее за руку:

– Я пойду с тобой.

Мери начала осторожно освобождать руку:

– Если ты не возражаешь, я бы предпочла исполнить этот ритуал в одиночестве.

Рэм взял ее за плечи и посмотрел в глаза.

– Ты обещаешь мне, что не убежишь в пустыню? Я ведь не преувеличивал, когда говорил, как это опасно.

Мери подняла кулак и выбросила указательный палец с мизинцем, знак победы Техасского университета.

– Слово чести скаута. Ты что, думаешь, я такая тупая, не понимаю с первого раза?

Рэм засмеялся и обнял ее.

– Я знаю, но иногда ты бываешь очень упрямой. – Он поцеловал ее в лоб. – Ладно, иди. А пока ты будешь ходить, я приготовлю ужин. Надеюсь, теперь-то ты проголодалась?

Мери задержала дыхание и кивнула:

– Умираю с голоду.

Сдерживая себя, чтобы не побежать, Мери подняла полог и вышла на лунный свет. И сразу заспешила к вертолету.

Она быстро скользнула в кресло пилота, пристегнулась и несколько секунд смотрела на приборную доску, чтобы освежить в памяти пульт управления. Затем глубоко вздохнула, прочитала в уме короткую молитву и включила мотор. Она уже поднималась, когда из шатра выскочил Рэм, отчаянно жестикулируя и что-то крича.

Мери откинулась на спинку кресла и помахала рукой.

– Ну что, получил, Рэмсон Габри, жалкий лгун! Это тебя подвел твой мужской шовинизм. Тебе и в голову не могло прийти, что я умею управлять этим дурацким вертолетом. А?

Мери усмехнулась и направила машину к огням Луксора.

Глава 26

Ты сияешь, великий,

В небесах высоко над землей.

Твои лучи даруют нам жизнь.

Ты Ра, познавший все сущее…

И когда ты удаляешься на запад,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×