Таратора
Перестань, сударь. Я тебе сказываю, что я никогда больше с тобою играть не намерена… А этот Тянислав мне уже досаден…
Тянислов
Вот! да полный, что ли?
Таратора
Нет! вить полных-то у нас немного.
Тройкина (
Кто хочет талию в банк?
Азбукин
Княжна! как ты кричишь, как будто французские хлебы продаешь.
Тянислов
Оставим ее и выпьем лучше еще по стакану, ваше пpeвосходительство!
Азбукин
Что? что? кто превосходительный?
Таратора (
О! сударь! он у нас великий сатирик и всем дает свои прозванья и имена.
Азбукин
Послушай-ко, мой друг! я ничуть тебе не кланялся делать меня превосходительным.
Тянислов
Я бы никогда не осмелился этого сделать, ваше превосходительство… правда, я стихотворец; но стихотворцы делают героями, а не генералами.
Азбукин
Слышишь ли ты, пустая голова, я хочу, чтоб ты никак меня не делал!
Тянислов
Да меня в этом и обвинять нельзя, ваше превосходительство!
Азбукин
Еще-таки! Господин Рифмокрад, коли хочешь мне быть родней, так не будь знакомым этому пню… так смеяться над заслуженным штапом и звать его превосходительным! Выгони его, господин Рифмокрад!
Рифмокрад
Ну! что же, сударь! вить все видят, что он сказал не похоже на истину.
Азбукин
За то-то я и сержусь! Он, видно, только в том и упражняется, что на людей хвастает. Вот и на тебя насказал, будто ты человек шесть обокрал, которых я и имена уже не помню.
Таратора
Как, сударь! ты мужа моего называешь вором? ты позабыл, что я обещала, при малейшем твоем проступке, тебя со двора согнать взашей; а как ты это заслужил, так — вон, милости прошу.
Плутана
Bravo! madame, если вы устоите в своем слове, так я вам верить стану.
Тройкина
Вон его, матушка! вон! Он только и живет обманами, и меня, грешную, сколько раз ты, окаянный, обманывал.
Тянислов
Что же вы это все на меня? разве позабыли, что я стихотворец?
Таратора
Что ж! не эпиграмму ль ты на меня хочешь написать?
Тянислов
Что там в эпиграмме, где ты сама; а я еще не столь великий автор, чтобы написать эпиграмму смешнее тебя.
Плутана
Parbleu! Eh bien, madame![17] часто ли вы делаете такие прекрасные спектакли?
Таратора
Всякий день, mon cher; вить надобно же чем-нибудь время проводить.
Тройкина
То-таки ты великая проказница, моя матушка! Знаешь ли, мой батюшка, как она любит ссору, что гостей к себе, как петухов, сбирает!
Азбукин
Да что же наше-то дело?
Милон
Могу ль я льститься, сударыня, что вы окончите препятства?
Прията
Если позволит мне матушка открыть вам мои чувства…
Таратора
С богом, мать моя! Ты мне только досажала…
Прията
Чем я вам досажала?
Таратора
Всем! Не стыдно ли, что ты меня переросла, свет мой, и делаешь меня бабушкою? Девушка уже ты невеста, а все растешь.
Прията
Но льзя ль обвинять меня, в чем одна природа…
Таратора
Природа, мать моя! природа! Да для чего ж я не росла в твою пору? И муж мой лет за пять до свадьбы знал меня такою же, какою я за него вышла.
Рифмокрад
Так, радость моя! Мне сказывали, что ты еще за несколько лет и до меня была такою же, какою я тебя зачал знать.
Таратора
В нашей фамилии все женщины скоро расти перестают. Она первая у нас выродок. Но бог с ней! Нажив себе партию, избавит меня лишних хлопот; а господин Милон, сделавшись нам родней, я думаю, не подаст причины мне на себя жаловаться.
Милон
Сколько сил моих станет, сударыня!
Таратора (
Но мне, батюшка, еще кое-что надобно тебе сказать. Выдь отсель, Прията; а госпожа Тройкина и господин Милон сделают тебе товарищество.
Тройкина
Пойдем, мать моя! Коли хочешь, я тебя в тинтере выучу.
Ланцетин
Когда же… концерт?
Таратора
После, господин Ланцетин!
Ланцетин
А я было совсем приготовился и смычок наканифолил. Пойду же и отнесу все это в свою комнату, да