Азбукин (особо.)

Ах, беда! не сносить мне своей головушки! дай-ко выйду.

Тянислов

Но, чтобы нам не помешали, я запру двери. (Вставая.) Так, я подлинно убью, когда кто первый по содержанию попадется.

Азбукин (особо.)

Жив ли я, или нет? пырнет он меня, собака! а выйти нельзя… спрячусь хоть под стол. (Подлезает под стол, а Тянислов запирает двери.)

Рифмокрад (особо.)

Желал бы я, чтобы он поступил по моему совету: я бы прямо в шуты его записал.

Тянислов

Теперь нам никто не помешает… А ведь в таких делах всегда нужна тайность… Какою же бы смертию советовали вы мне их уморить?

Рифмокрад

По моему мнению, чтобы умножить красоту действия, надобно княжну опоить… или окормить; а брата, брата…

Азбукин (особо.)

Ах! что-то мне будет! убьют они меня, собаки, вместо вороны!

Тянислов

А для него, сударь, я выдумал новый образ смерти; только хорош ли он будет?

Рифмокрад

О, сударь, прекрасный! А какой?

Тянислов

Я хочу его удавить; ведь это афрапирует зрителей.

Рифмокрад

Как же, сударь, это будет божественный coup de théâtre! [19]

Азбукин (особо.)

О проклятые! они смеются, как будто за чаркой водки, не жалея невинных душ. Я уже о княжне не говорю, да моя пресная душенька чем виновата?

Тянислов

Так как вы думаете, княжну-то можно опоить или окормить?

Рифмокрад

Для чего же, сударь, для чего же не так, если вам угодно! Где интерес требует, чтобы кого убить, там ни на что смотреть не нужно. Вить она женщина злонравная, гордая, упрямая и непостоянная…

Азбукин (особо.)

Так, это портрет сестрин! Бедная сестра моя, пропала ты, познакомясь с сим негодным человеком!

Тянислов

Но что ж, ваша Прията будет ли скоро за мною? Я хочу поскорее жениться. Если у меня будет дочь, то отдам ее также за стихотворца, — так вот у нас Парнас-то и пойдет по наследству; а я уже и приданого половину истратил.

Азбукин (особо.)

О проклятые! вижу, для чего и меня удавить хотят!

Рифмокрад

Вы судите, как афинский мудрец, сударь! (Тихо.) Прияте, видно, быть за ним. Делать нечего.

Тянислов

Так я княжну-то заставлю отравить ядом, а брата-то мы уже удавим, где только по интересу попадется; и эта будет, право, прекрасно!

Азбукин (особо.)

Чтоб тебе, плуту, самому петлею-то любоваться!

Рифмокрад

Итак, ваш нижайший слуга, сударь. (Провожает его за дверь.)

Явление восьмое

Азбукин (вылезает из-под стола.)

Уплетусь, доколе послужат мои ноженьки! Нет, сохрани бог породниться с этим кровопийцею. Живши в его доме, от одного страха умрешь… Но кто то…

Явление девятое

Рифмокрад и Азбукин, который трусит во все явление.

Рифмокрад

А, государь мой! вы здесь?.. Я сердечно рад…

Азбукин (особо.)

Ну, вот и смерть моя пришла! (Кланяясь очень низко.) Ваш слуга, сударь!

Рифмокрад

Я восхищаюсь, видя вас: мне нуждица с вами поговорить. (Хочет взять его за руку.)

Азбукин (не давая руки.)

Виноват, сударь! У меня ей-ей рука болит.

Рифмокрад

Да вы хотите, кажется, вон итти?

Азбукин

Ах! нет, нет, сударь; я с вами останусь. (Особо.) Уж не в кармане ли у него удавка?

Рифмокрад

Пожалуйте, сядьте, сударь! (Садится сам.)

Азбукин (садясь.)

Слушаю, сударь! — Вынеси меня отсель, владыко!

Рифмокрад (подвигаясь к нему со стулом.)

Мне хочется отобрать от вас известие, когда намерены вы назначить свадьбу.

Азбукин (отодвигаясь от него.)

Когда вам угодно, сударь! — Не даром он ко мне подвигается.

Рифмокрад (придвигаясь к нему.)

Помилуйте, сударь, это зависит от вашего повеления.

Азбукин (отодвигаясь от него.)

Как, сударь, мне приказывать в вашем доме? — Конечно, он хочет придраться.

Рифмокрад (придвигаясь к нему.)

По мне хоть сегодни, сударь; я как можно скорее желаю быть вам роднею.

Азбукин (отодвигаясь.)

И я от этого непрочь… — Зарежет он меня!

Рифмокрад

Так позвольте ж мне об этом уведомить жену.

Азбукин

Хорошо, сударь! — Кабы тебя поскорее чорт вынес!

Рифмокрад

А вы подождете, сударь?

Азбукин

Нет, мне нужда.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату