– Ну? Так сколько ртов вам надо накормить, а?
Коултер улыбнулся. Уайли решил получить информацию, задавая вполне невинные вопросы:
– Трех голодных мужчин и четырех женщин, да еще скотину.
Сабрина недоумевала, зачем Коултер выбалтывает все это. Опять какие-то фокусы.
– Я сама позабочусь о заказе, – вмешалась она. – Нам нужны мука, тушенка, бобы, бекон, кофе и овес для животных. Есть у вас это?
– Да, мэм. Я тут же все принесу. – Уайли ушел.
– Что это значит? У вас есть чем платить?
– Я же вам говорила, что и у меня есть свои секреты. А теперь пойдите в амбар и присмотрите, чтобы Уайли нас не надул.
– Куда мне это погрузить, миссис Александер? – спросил Уайли, возвращаясь. – Вы приехали с фургоном?
Как же Сабрина могла забыть об этом? Ведь фургон спалили, а с их собственного папа давным-давно снял колеса, чтобы укрепить туннель.
– А может, у вас есть тачка на продажу? ~ спросила Сабрина, мысленно подсчитывая, сколько же придется заплатить.
– Нет, тачки нет, но есть индейская сумка для поклажи из желудков опоссумов. Я могу ее одолжить. Положите туда все припасы, привяжите к седлам, как это делают индейцы.
– Отлично. Давайте ее сюда.
Уайли упаковал все:
– Вышло на тридцать долларов, мэм. Не забудьте возвратить сумку в следующий раз.
Он молча ждал. Коултер тоже ждал. По нынешним военным временам, когда цены на продукты росли не по дням, а по часам, сумма была смехотворной. Уайли хотел быть уверенным, что парни Коултера получат все, что нужно. Но по лицу Сабрины нельзя было определить, понимает ли она, что делает Уайли и почему.
Сабрине, конечно, было ясно, что это чистая благотворительность. Тридцать долларов за два полных мешка продуктов! Ей вдруг захотелось оказаться как можно дальше отсюда, в родном ущелье, где все было понятно и просто. Она вытащила маленький кожаный мешочек на веревочках и достала оттуда несколько кусочков руды с серебром, спросив:
– Вы такое берете?
Уайли не сумел скрыть удивление. Сабрина ругнулась про себя, решив, что предложила больше, чем от нее ожидали. Надо было предоставить торговлю Коултеру. Но благотворительности она тоже не потерпит.
– Да, мэм. Всегда рад справедливому обмену, особенно с такой опытной хозяйкой. Не поможете ли мне погрузить овес, мистер Александер?
Глава 7
– Почему вы всегда тут же находите себе дело, стоит мне только заговорить с вами? – Тайлеру наконец удалось застать Мэри одну, у родника. Она стояла на коленях, наполняя кувшин водой.
– Ничего подобного. А вам хочется поболтать?
– Почему бы и нет?
– Я не мастерица вести беседы, да и что я знаю? Вот вы – умный, прочли столько книг. А я за всю жизнь никуда из этого ущелья не уезжала.
– Невелика потеря! – Тут же отреагировал Тайлер. Он подумал, что и он, и другие как раз и боролись за то, чтобы такие женщины, как Мэри, могли жить в мире и покое. Но вот все это кончится, и что тогда? Он уже отдал должное и балам в Саванне, и бесчисленным суарэ, даже учился в университете. Все это казалось теперь далеким и призрачным.
Глядя на девушку с рыже-русыми волосами, он ощущал такой покой в душе, какого давно уже не испытывал. И Мэри вовсе не кокетка, даже понятия не имеет, что такое флиртовать. Она была сама естественность и чистота – словно лист бумаги, достойный прекрасных стихов. Такие девушки Тайлеру прежде не встречались.
– Расскажите мне о своем доме, – попросила Мэри и поставила кувшин на землю. – Вы жили в большом доме со слугами?
– Вы имеете в виду рабов? Да, у отца был большой дом. Он получил его в наследство от своего отца, а тот – от англичанина, уехавшего домой после войны за независимость.
Мэри слушала, закрыв глаза и едва дыша. Его голос такой приятный и мелодичный, как песня весеннего ручья!
– А рядом с домом была беседка, где женщины сидели и ждали, когда вернется отец.
– Вернется? Откуда?
– Отец был капитаном корабля, возил табак и хлопок из Саванны в Англию. Он любил море.
– А вы? Вам никогда не хотелось путешествовать? Это, наверно, чудесно! Столько воды – целый океан! И теплый ветер дует в лицо. А дальние страны? Это же прекрасно!
И вдруг ему пришла мысль, что он отправился бы путешествовать, если бы рядом с ним была такая, как Мэри.
– Я возьму вас с собой, когда все это безумие закончится.