Девушка увидела стройную, хорошо сохранившуюся женщину лет шестидесяти. Ее дружеская улыбка и ободряющее рукопожатие несколько подняли у Лу настроение.
– Прошу прощения за мое отсутствие, – извинилась она. – Я помогала жене лесника, ее двойняшки заболели корью.
– Все в порядке, – успокоил ее Конрой. – Я показывал Луизе ее комнату.
– Но я не уверена, что вы предложили бедной девочке чашку чая, а? – Она взяла Луизу за руку и повела на кухню.
Лу вопросительно взглянула на хозяина, но тот только добродушно пожал плечами и промолвил:
– Увидимся позже. У меня уйма дел.
Кухня была большая и современная, а чай – сладкий и горячий. Миссис Тайд, сидя напротив, ласково улыбалась Луизе.
– Да, Бетти права. Она сказала мне по телефону, что вы очень красивы. Как ваша комната, достаточно удобная?
– Да. Она… она очень хорошая. – Лу обвела взглядом кухню. – А дом… – Она запнулась, не зная, что сказать. – Дом огромный. Не представляю, как вы тут управляетесь.
Наступило молчание. Луиза чувствовала ее проницательный взгляд, скрытый за теплой улыбкой. Затем миссис Тайд спокойно произнесла:
– Вы испытываете страх, Луиза, не так ли? Я поняла по вашему лицу в бальном зале.
Страх? Лу смущенно улыбнулась.
– Думаю, для меня все… ну, пожалуй, очень неожиданно. И грандиозно.
Экономка понимающе кивнула.
– Да. Точно так же чувствовала себя Бриджитта, когда старый Вождь привел ее сюда.
– Бриджитта?
– Да, мать Конроя, француженка.
Вспомнив темноглазую красавицу на фотографии и историю, которую ей рассказала Мэри, Луиза невинно спросила:
– А это правда, что они встретились в море, когда перевернулась яхта?
Миссис Тайд вновь внимательно взглянула на нее.
– Вы слышали об этой легенде, да?
Луиза вертела в руках чашку, тщательно обдумывая ответ.
– Ну… – начала она нерешительно, – видимо, все не так просто.
Миссис Тайд рассмеялась.
– Да, что касается матери Конроя, – это правда. Ее яхта перевернулась во время ежегодных соревнований. Тридцать с лишним лет назад. А задолго до этого события капитан военного фрегата спас оставшихся в живых пассажиров с затонувшего корабля «Паллада». Этот лайнер был торпедирован в начале войны. Среди спасенных находилась и юная американка.
Широко раскрыв глаза, Луиза спросила:
– Бабушка и дедушка Конроя?
Миссис Тайд утвердительно кивнула и, ласково улыбнувшись, сказала:
– Теперь вы пришли из моря. Опять кораблекрушение. Что это: легенда… случайность… или вновь повторяющаяся история? Поневоле задумаешься, не правда ли?
Экономка снова наполнила чашки и спокойно продолжала:
– И вот что я еще скажу. Когда Бриджитта впервые прибыла сюда, то, поверьте мне, она точно так же смущалась. Возможно, это романтично – найти супруга таким образом. Но она оказалась под бременем самых различных обязанностей и ответственности, которые возложены на Первую леди клана… Приходилось понимать и воспринимать все, что связано с укладом и традициями Фрелла… – Миссис Тайд вздохнула. – Я понимаю, что вы чувствуете…
Когда они закончили пить чай, экономка поднялась из-за стола и с живостью сказала:
– У меня еще уйма времени до вечерней трапезы. Пойдемте, я покажу вам дом и окрестности.
Луиза согласно кивнула.
Она надела светло-голубую хлопчатобумажную блузку и короткую юбку в складку. В половине девятого вечера сошла в библиотеку, чтобы показаться – в порядке контроля – Конрою. Тот стоял возле камина с бокалом виски. Он критически осмотрел Луизу.
Краснея под его испытующим взглядом, Лу сказала:
– Ты посоветовал надеть что-нибудь легкое и светлое.
– Да, верно. – Его глаза медленно прошлись по ней сверху вниз, и он удовлетворенно кивнул головой: – Очень недурно.
Сам же он выглядел слишком небрежно – в выцветшем поношенном комбинезоне и белой, с расстегнутым воротом рубахе. Тем не менее, Лу не могла не признать, пусть даже неохотно, что Конрой принадлежит к тому типу мужчин, которые всегда привлекательны.