— Посмотрите туда! — неожиданно вскрикнула Мей-тин. — Там кто-то лежит.

— Это самка стратиомимуса. — Тина прищурилась. — Но она не двигается.

— В самом деле, — откликнулся ее друг. И добавил, приглушив голос: — Кажется, с ней что-то случилось.

Четверо подростков окружили неподвижное тело.

— Вы думаете, она умерла? — пробормотал Ахмет. В его голосе больше не было задиристости, а лишь искреннее беспокойство.

Не обращая внимания на тревожные крики птицы, ее хозяин наклонился и приложил ухо к груди стратиомимуса. Остальные притихли. Через минуту он поднялся, одарив друзей улыбкой облегчения:

— Нет, она жива, но дыхание у нее очень слабое. Ей необходима медицинская помощь.

— Я мигом.

Никто не пытался спорить с Мей-тин, хорошо зная, что она превосходный скалолаз и лучший среди них знаток горных троп.

— Мы все пойдем, — предложил было Ахмет, но Тина остановила его:

— Нет. Одного вполне достаточно. Пусть идет Мей-тин. Остальные останутся здесь, посмотрим, что мы можем сделать. — Она кивнула в сторону безжизненного тела. — А что, если она упадет со скалы в озеро или ей захочется пить?

Ахмет кивнул, соглашаясь:

— Ты права.

— У меня есть идея. — Хозяин птицы внимательно посмотрел на близлежащую рощицу молодых березок. — Вы еще не забыли уроки выживания в лесу?

— Выживание в лесу? — Мей-тин недоверчиво уставилась на него. — Мне кажется, ты сам ничего из этого не помнишь, Джошуа. Ведь эти дурацкие уроки могут пригодиться только жителям захолустных деревушек.

— Мне очень жаль, — извинился он. — Но стоит только подумать, что жизнь твоя невероятно скучна, как происходит что-то наподобие этого. — Он показал в сторону Килк, которая до сих пор лежала не шелохнувшись. Похоже, она была без сознания и не знала о присутствии людей. — Ей нужна помощь, и немедленно. Ахмет, у тебя есть нож?

Его друг похлопал по ножнам у себя на боку.

— Не знаю, что ты там задумал, Джошуа, но я ничего не смыслю в хирургии.

— И не надо, но думаю, ты сможешь срезать два-три деревца. Мы сделаем носилки.

— Что? — переспросила Мей-тин.

— Увидишь. Давайте поможем Ахмету. Нам понадобится еще несколько лиан, чтобы связать шесты между собой.

Все принимали посильное участие в работе, и дело спорилось даже быстрее, чем они ожидали. Определенно быстрее, чем Мей-тин смогла бы привести кого-нибудь на помощь.

— Вы думаете, они выдержат? — Тина с сомнением смотрела на треугольное творение их рук.

— Конечно, иначе я бы не стал тратить время, чтобы смастерить их. — Джошуа убрал свой нож и вместе с Мей-тин еще раз проверил узлы. — Меня больше беспокоит, как мы будем тащить ее, путь неблизкий.

— Ничего, справимся. — Выпрямившись и отступив на шаг, Ахмет вытер с лица испарину. — Все будет в порядке, если только она с перепуга не повредит себе что-нибудь, когда очнется.

Необычная конструкция выглядела вполне крепкой, оставалось только положить на нее беспомощного маленького динозавра.

— Сейчас все вместе, — распоряжался Джошуа. Они с Ахметом взялись за задние лапы, а девушки за передние. — На счет три. Раз, два, три… взяли!

Ребята чуть приподняли бесчувственное тело Килк и погрузили его на носилки. Стволы молодых деревьев прогнулись, но выдержали. Дружно взявшись за шесты, ребята легко оторвали носилки от земли.

— Все в порядке. Пошли?

Четверо подростков потащили несчастную Килк в Лесоград. Путь лежал в основном под гору, хотя вскоре им предстоял небольшой подъем.

— Вот перевалим потихоньку через этот холм, и все будет в порядке. — Ахмет тяжело дышал.

Как раз в этот момент на боковой тропе показалась грохочущая двухколесная повозка. Каждое из колес было высотой в два человеческих роста. Повозку волокли трицератопсы, при виде подростков они остановились, выражая недовольство гулким бормотанием. Высоко на месте погонщика устроился молодой фермер. Из-за его спины с любопытством выглядывали двое малышей.

— Эй, что у вас здесь? — Фермер сдвинул шляпу на затылок.

Довольные передышкой, подростки остановились.

— Она или больна, или еще что-нибудь похуже, — сказала Мей-тин, указывая на неподвижную ношу. — Ей нужна помощь как можно скорее. Мы пытаемся доставить ее в город.

— Слишком много слов. Фрир, разберись-ка.

Откуда-то сзади появилась жена фермера. Супруги слезли с повозки и быстро освободили от упряжи одного трицератопса. Вскоре он уже осторожно нес на спине импровизированные носилки, которые соорудили ребята.

Оставив мужа присматривать за пожитками и детьми, молодая женщина заняла место возницы на спине трицератопса. Джошуа с друзьями быстро взобрались на динозавра и зацепились покрепче.

Предупредив своих пассажиров громким трубным звуком, трицератопс тронулся с места, в несколько шагов преодолев холм, казавшийся подросткам серьезным препятствием. Теперь они думали только о том, как им удержаться. Трицератопс, как и любой цератопс, на коротких дистанциях мог развивать значительную скорость.

Невероятная процессия двинулась в город, оставляя за собой клубы пыли. Они направились к секвойе, где жил один уважаемый доктор — Кано Торанага.

На ближайшем дереве Уилл Денисон и двое его друзей обсуждали силу ветра и воздушные потоки, выбирая наилучший в таких сложных условиях способ для управления летающим ящером. Говорили о том, надо ли ему указывать направление или просто стоит положиться на инстинкты кецалькоатля, иногда только подбадривая его, где необходимо.

— Интересно, что там происходит? — Стоявший у самых перил, приятель Уилла заметил приближающегося трицератопса со странной ношей.

Уилл тоже посмотрел в ту сторону.

— Не знаю. Похоже, что они несут раненого стратиомимуса.

Сверху им было видно, что на самодельных носилках на спине трицератопса неподвижно лежит стратиомимус. Молодой апатозавр получил команду от человека, своего товарища. Он проворно подбежал к носилкам, чтобы при помощи веревок и ремней поднять их на уже подготовленную площадку. Во время подъема груз начал медленно вращаться. Уилл с любопытством следил за ним. Тело на носилках оставалось неподвижным.

Когда корзина достигла определенного уровня, апатозавр по команде перестал тянуть ремни и подъем прекратился. Стоявший наготове человек оттащил носилки в сторону.

— Она очень истощена, — заметил Мун. Как и Уилл, он был воздушным наездником.

— Да, но вокруг полным-полно пищи, — сказал их приятель. — Она жива, иначе зачем бы ее доставили к врачу.

— Врачу? — переспросил Уилл.

— На этом дереве — приемная Кано Торанаги. Я слышал, он самый уважаемый доктор по эту сторону от Саврополиса. К тому же он и ветеринар, так что он равно успешно лечит как людей, так и динозавров.

— С этой малышкой все будет в порядке, — заявил Мун. — Наверное, она упала и ударилась обо что- то головой.

— Не знаю. — Уилл пытался понять, что произошло. — Это довольно странно, что она потеряла

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×