не сделает ничего подобного.

Филипп с трудом подавил смех. Итак, он недостаточно «сдержанный» для этих людей.

– Не всем же в королевстве быть образцовыми рыцарями, особенно заговорщикам.

– Имению поэтому мы обдумали наше путешествие очень тщательно.

– Ах да, имеется список тех, кого следует навестить. Но вдруг у хозяина окажется неожидаемый гость?

– Кто-нибудь из моих людей будет заезжать в каждый замок заранее, чтобы сообщить о предстоящем прибытии леди и определить, насколько там безопасно.

– А в чем будут состоять ваши обязанности, когда леди Розамонд начнет беседовать с возможными женихами?

– Мы будем охранять ее все время. И везде мы будем останавливаться только на одну-две ночи, чтобы свести риск до минимума. Нам предстоит посетить несколько замков.

Филипп кивнул и. понизив голос, спросил:

– А как мы узнаем, что достигли цели нашего путешествия?

– Мне сообщат, когда надо будет закончить нашу миссию.

Филипп пристально посмотрел в глаза собеседнику.

– Скажите, а в чем состоит миссия другого отряда? – Он имел в виду ехавшую далеко сзади повозку фермеров, которую уже давно приметил.

Уолтер нахмурился и процедил:

– Поверьте, я ничего о ней не знаю. Полагаю, это не наше дело.

– Даже вы не знаете?

– Сэр Филипп, я полагаю, вам следует уделять больше внимания наблюдению за дорогой.

Уолтер недвусмысленно намекал, что пора прекратить разговор.

– Беседа с вами не мешает мне наблюдать за дорогой, – проговорил Филипп с невозмутимым видом. – Например, я заметил, как только что мимо фермерской повозки позади нас проскакал одинокий всадник.

Уолтер поморщился и пристально посмотрел в глаза Филиппу.

Тот улыбнулся и молча указал на приближавшегося всадника.

Догнав их, всадник махнул рукой в знак приветствия и проскакал мимо.

– Возможно, гонец, – сказал Филипп.

Уолтер молчал, и было видно, что он не собирается обсуждать этот вопрос.

«Да, это путешествие – явно не увеселительная прогулка, – размышлял Филипп, в очередной раз оглядывая окружающую местность. – Если заговорщики узнают о миссии отряда Уолтера, то нападут без предупреждения». Кроме того, он почти не сомневался: заговорщики нападут не сами, а постараются привлечь каких-нибудь разбойников, которые будут действовать безжалостно.

Когда отряд остановился для обеда, Филипп увидел, что один из рыцарей помог Анне спуститься с лошади. Он решил, что лучше на этот раз ей не помогать, чтобы не выдать своего отношения к ней, но все же, как ни странно, почувствовал раздражение – ему было неприятно, что Анне помогает другой человек, а не он, Филипп.

Впрочем, теперь он являлся всего лишь одним из охранников и находился в подчинении у сэра Уолтера. Поэтому ему следовало смириться и хотя бы на время забыть о прошлом, забыть о своем отношении к этой девушке.

Когда все спешились, Маргарет расправила на траве скатерть, а потом разложила на ней печенье, сушеные яблоки и сыр. Как ни странно, но Анна, игравшая роль графини, которой следовало прислуживать, принялась помогать служанке. Филипп с изумлением увидел, что она вместе с Маргарет раздает рыцарям еду.

Немного помедлив, Филипп сел на край одеяла рядом с женщинами. Маргарет взглянула на него с удивлением, а Анна, явно встревожившись, немного отодвинулась. «Неужели она все еще сердится на меня?» – в который уже раз подумал Филипп.

– Не хотите ли еще, сэр Филипп? – спросила Маргарет.

– Я еще не съел мою долю, – ответил он и принялся жевать яблоко.

Филипп то и дело поглядывал на Анну, ему нравилось наблюдать за ней. Когда он увидел ее в первый раз и принял за леди Элизабет, невесту Джона, он очень позавидовал своему другу. Узнав же, что Анна не та, за кого себя выдает, что она всего лишь служанка Элизабет, он заинтересовался ею еще больше, а в последующие несколько недель он обнаружил, что Анна не только красива и умна, но также на редкость добра и отзывчива. Однако в ней была какая-то странная грусть, о причинах которой он не осмеливался спросить. И порой эта грусть переходила в отчаяние.

Все особенности ее характера ярко проявлялись во время их встреч, которые потом часто возвращались к Филиппу во снах. Анна была женщиной редкой страстности, и он считал, что они просто созданы друг для друга. Однако ему казалось, что по своей наивности она не понимает их отношений. Он не считал их бессмысленными, но они не являлись для него и чем-то серьезным, а вот Анна… Ему никогда не забыть ее удивление, а затем и ее гнев, когда он сказал ей об этом. И теперь он решил, что больше не унизит ее подобным образом.

Впрочем, Анна, похоже, не очень-то печалилась из-за их прежних отношений. А если и печалилась, то не подавала вида.

Филипп вдруг почувствовал, что больше не в силах молчать; молчание ужасно его утомило. Но о чем же

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×