– Я сообщу вам пароль.
«Как можно добраться отсюда до дворца? – думала Анна. – Нас проводят иди доставят в закрытом фургоне?»
Сэр Хамфри скрестил на груди руки и улыбнулся; казалось, он не верил, что стоявшая перед ним женщина знала пароль.
– Тогда подойдите ко мне, миледи, и тихо скажите мне на ухо.
Леди Розамонд сделала шаг к нему, и он наклонил голову. То, что она произнесла, тотчас же сменило выражение его лица – теперь он смотрел на нее с удивлением.
– Нам нужно спешить, – заявила леди Розамонд.
Сэр Хамфри кивнул.
– Да, миледи. Следуйте за мной.
Анна почувствовала руку Филиппа на своем локте. Когда они направились следом за леди Розамонд, она сказала себе: «Филипп волнуется за меня». Но возможно, это было единственное чувство, которое он испытывал по отношению к ней. Как она могла убедить его, что она любила его, а не просто стремилась выйти замуж?
Сэр Хамфри подвел их к груде поломанных ящиков, поле чего отложил некоторые из них в сторону и открыл люк в полу.
«Подземный ход», – в волнении подумала Анна.
Но когда люк был открыт, за ним обнаружились земляные стены и идущая вниз винтовая лестница, исчезающая где-то в темноте. К счастью, сэр Хамфри зажег факел, прежде чем начал спускаться вниз. Второй воин тоже зажег факел и занял место сзади.
В подземном ходу пахло влажной землей, и чем ниже они спускались, тем холоднее и сырее становилось. Прошло несколько минут, прежде чем они добрались до конца лестницы. Здесь Анна увидела уходящий куда-то в темноту узкий туннель в виде арки. В полной тишине они прошли по туннелю несколько сотен ярдов и наконец добрались до места, которое располагалось глубоко под фундаментом Вестминстер- Холла.
А затем они увидели еще одну лестницу, но взбираться по ней оказалось много труднее. Когда они наконец выбрались в какую-то комнату, ноги Анны болели от усталости. Комната оказалась подвалом с резным сводчатым потолком. Здесь было еще больше воинов, и сэр Хамфри передал им Филиппа и дам. Проводить их поручили стражнику, который в полном молчании зашагал по лабиринту длинных коридоров. При этом поворачивать пришлось столь часто, что Анна даже почувствовала головокружение.
Наконец они добрались до массивной двери, у которой стоял человек в простом, но прекрасно сшитом камзоле. Воин, который их привел, молча поклонился и отправился обратно.
– Леди Розамонд? – спросил у Анны человек в камзоле.
Анна отрицательно покачала головой, и леди Розамонд сделала шаг вперед.
– Это я. А кто вы?
– Я сэр Эдуард Колет, лорд-стюард Вестминстерского аббатства. Его величество вас ждет.
– Думаю, с большим нетерпением, – заметила графиня.
Сэр Эдуард вскинул бровь.
– Именно вы, миледи, стали виновницей нынешнего праздника. Позвольте проводить вас в картинную галерею, которая находится в личных апартаментах короля.
Анна с Филиппом переглянулись. Неужели они все увидят короля? Вспомнит ли он их? Он присутствовал на свадьбе Элизабет и Джона в замке Олдерли, где даже познакомился с Филиппом.
Сэр Эдуард открыл дверь, и перед ними возник роскошный зал – такого Анна никогда прежде не видела. Здесь на всех стенах были замечательные росписи в розовых, зеленых и синих тонах. Анна узнала сцены из Библии и увидела батальные сцены, по-видимому, изображавшие сражения английских королей. Все короны и все оружие были позолочены, и золотое покрытие ослепительно сверкало в свете сотен свечей, свисавших с потолков и установленных на подставках. Дальний конец комнаты был занавешен материей, но ближе к двери стояли кресла и небольшие столы. Вокруг одного массивного стола стояли мужчины, рассматривавшие лежащие на столе бумаги. Среди этих людей находился и король Генрих. Без сомнения, рядом с ним стояли его ближайшие советники и придворные.
Король Генрих – высокий, светловолосый, с приятным лицом – направил взгляд на леди Розамонд, которая стояла рядом с сэром Эдуардом. Анна и Филипп находились чуть позади.
– Ваше величество, – произнес сэр Эдуард, – графиня Уолсингем, леди Розамонд.
Леди Розамонд присела в глубоком реверансе, потом поднялась, высоко держа голову.
– Леди Розамонд, мы вас ждали еще вчера, – холодно произнес король Генрих.
Взмахнув рукой, он приказал большинству придворных удалиться. Около него остались лишь несколько человек.
И тут Анна поняла, что среди оставшихся был двоюродный брат короля, виконт Баннастер. Он кивнул Анне, и она неохотно ответила тем же. Почему он здесь?
– Простите за задержку, ваше величество, – произнесла леди Розамонд, – но изменникам удалось найти, где я нахожусь, и они прислали мне угрозы в отношении моей подруги, госпожи Анны, с которыми я не могла не считаться.
– Удалось найти? – в раздражении переспросил король; было видно, что его не интересуют такие детали.
– Да, удалось, – кивнула графиня.