— Фармазонщик, — объяснил мне бойкий старичок и сожалеюще поцокал. — И его, ворюгу, судьба-индейка не пожалела. А какой уловный денёк обещался.
Впереди кто-то завыл страшным голосом — видно, узнал своего, и я поспешил поскорее пройти мимо.
Быстро просеменил шагов на двадцать, и вдруг отупение как рукой сняло. Знакомый чёрный сюртук!
Да, это точно был он, Почтальон!
Фандорин тоже увидел его и быстро подошёл, присел на корточки.
Лицо докторова помощника было совершенно цело, лишь на щеке отпечаталась подошва чьего-то сапога. Меня поразило выражение крайнего изумления, застывшее на неподвижных чертах. Чему это, интересно, он так удивился в последний миг своей преступной жизни? Что такого невероятного увидел? Разверзшуюся бездну ада?
Эраст Петрович резко выпрямился и хрипло проговорил:
— Линд жив!
Видя, как у меня недоуменно полезли вверх брови, он нагнулся, раздвинул на груди трупа мокрую от крови одежду, расстегнул рубашку и обнажил бледную волосатую грудь. Под левым соском чернела аккуратная треугольная ранка.
— Так и есть, — тихо вымолвил Фандорин. — Знакомый след. Это стилет Линда. Доктор верен себе — свидетелей не оставляет. — Он выпрямился и повернул голову в сторону Москвы. — Едем, Зюкин, здесь нам больше делать нечего. Скорей!
И быстрым шагом, почти бегом устремился по направлению к Петровскому дворцу.
— Куда вы? — крикнул я, догоняя.
— Как куда? В дом Почтальона! Может быть, Линд ещё там. Ведь он не знает, что мы раскрыли его убежище!
Однако не пешком же было добираться до Москвы, а между тем все извозчики были мобилизованы полицией на перевозку убитых — раненых развезли по больницам ещё утром. Упряжки отъезжали в сторону Тверской заставы одна за другой, и в каждой лежал скорбный груз.
Мимо, сопровождаемый кучкой синих мундиров, прошёл обер-полицмейстер Ласовский. Я поспешно отвернул лицо, и лишь потом сообразил, что в моем нынешнем виде узнать меня было бы мудрено. Не говоря уж о том, что вряд ли полковник сейчас вспомнил бы о каком-то Афанасии Зюкине. Похищение Михаила Георгиевича и даже исчезновение «Орлова» меркли по сравнению со случившейся трагедией. Уж такой напасти с новым государем на Руси не приключалось по меньшей мере с 14 декабря 1825 года. Господи, какой всемирный скандал! А какое чудовищное предзнаменованиe для грядущего царствования!
Лицо у обер-полицмейстера было бледное и несчастное. Ещё бы — с него главный спрос. Отставкой не отделается. По всем установлениям за устройство коронационных торжеств отвечает московский генерал-губернатор, но не отдавать же под суд дядю его императорского величества? А судить кого-то из местного начальства нужно. Зачем не предусмотрели, что будет столько народу? Почему выставили такой хлипкий кордон?
Фандорин вытянулся в струнку, лихо отсалютовав полицейскому начальству, но Ласовский даже не взглянул в его сторону.
— Отлично, — вполголоса сказал мне Эраст Петрович. — Вот и экипаж.
Я увидел поодаль знаменитую обер-полицмейстерскую пролётку, запряжённую парой вороных рысаков. На козлах важно восседал кучер Сычов, частенько поминаемый московскими газетами в связи с ежедневными разъездами неутомимого полицейского начальника в поисках нетрезвых дворников и нерадивых городовых.
Эраст Петрович подхватил шашку и, молодцевато звеня шпорами, бегом бросился к экипажу.
— Срочное донесение! — крикнул он кучеру, с разбега впрыгивая в пролётку. — Давай, Сычов, не спи! Приказ господина обер-полицмейстера! — Обернулся ко мне и откозырял. — Ваше превосходительство, умоляю, скорей!
Кучер оглянулся на деловитого офицера, посмотрел на меня. Хоть на мне и была простая куртка, снятая с немецкого разбойника, Сычов, кажется, не особенно удивился. Такой уж сумасшедший день, что невесть кого велят на обер-полицмейстерской паре возить.
— Пучьте г-глаза, — шепнул Фандорин, усаживаясь напротив. — Вы — большая фигура. Чёрт-те кого в этой коляске не повезут.
Я приосанился и, как подобает истинно значительной особе, стал смотреть немножко в сторону и вверх, а лоб собрал государственными морщинами. Уж, слава Богу, повидал на своём веку министров и генералов.
— Гони, Сычов, гони! — гаркнул Эраст Петрович, ткнув чинного возницу в ватную спину.
Кучер суетливо тряхнул вожжами, чудо-кони дружно запустили рысью, и коляска закачалась на мягких рессорах.
Время от времени Сычов басисто взрыкивал:
— Па-берегись!
Замелькали побелённые стволы придорожных тополей. Унылая вереница повозок, укрытых рогожами, все быстрее уплывала назад. Прохожие поворачивались и смотрели (во всяком случае, так мне казалось) со страхом и надеждой. Полицейские брали под козырёк.
У Александровского вокзала Фандорин велел кучеру остановиться. Мы вылезли, Эраст Петрович бросил на кожаное сиденье свою визитную карточку и махнул, чтобы Сычов ехал обратно.
Пересели на лихача, помчали в сторону Мясницкой.
— Что там на Ходынке-то, ваше благородие? — обернулся извозчик. — Бают, жиды в казённое вино дурман-травы подсыпали, и через это народ в изумление вошёл, до ста тыщ православных передавили. Правда ай нет?
— Врут, — коротко ответил Эраст Петрович. — Погоняй, погоняй!
Мы влетели в знакомый переулок с грохотом и лязгом. Соскочив наземь, Фандорин властно махнул дворнику.
— Кто проживает вон в том нумере? — и показал на дом Почтальона.
— Чиновник с пошты господин Терещенко Иван Захарович! — отрапортовал дворник, взяв метлой на караул.
— Из отставных? — строго спросил Эраст Петрович.
— Так точно, ваше благородие! Ефрейтор его императорского высочества принца Генриха Прусского шестого драгунского полка Федор Свищ!
— Вот что, Свищ. Мы вот с этим господином приехали произвести арестование этого самого Терещенки. На тебе свисток. Обойдёшь дом со двора и гляди на окна в оба. Если полезет — свисти что есть мочи. Понял?
— Так точно, ваше благородие!
— Да постой ты! — крикнул Фандорин вслед бывшему ефрейтору, уже кинувшемуся выполнять приказ. — У тебя лом есть? Принеси, а потом давай на пост.
На крыльце мы встали так, чтобы нас не было видно из окон.
Эраст Петрович позвонил в колокольчик, а потом ещё и постучал.
— Терещенко! Господин Терещенко! Откройте, это околоточный надзиратель! Вас срочно вызывают на службу! В связи с сегодняшним происшествием!
Он приложил ухо к двери.
— Ломайте, Зюкин.
Мне никогда не приходилось держать в руках такой грубый инструмент, как железный лом, и тем более выламывать им дверь. Оказалось, что это совсем непросто. Я ударил по замку раз, другой, третий. Дверь дрогнула, но не открылась. Тогда я просунул заострённый и сплющенный конец в щель, навалился и попробовал отжать замок. Вспотел, искряхтелся весь, а все равно не вышло.
— Ну вас к черту, Зюкин, с вашим ломом!
Эраст Петрович отодвинул меня в сторону. Взялся руками за перильца, подскочил и обеими ногами ударил в створку. Дверь влетела в проем и криво заболталась на одной петле.
Мы быстро пробежали по комнатам, причём Фандорин держал наготове маленький чёрный револьвер.
Никого. Разбросанные предметы одежды, накладные бороды, рыжий парик, несколько тростей, плащей и шляп, смятые кредики на полу.
— Опоздали! — вздохнул Эраст Петрович. — Совсем чуть-чуть.
Я застонал от разочарования, а он внимательно оглядел маленькую гостиную и вдруг тихо, вкрадчиво произнёс:
— А вот это уже интересно.
На столике подле окна стояла раскрытая шкатулка. Фандорин вынул оттуда что-то переливчатое, продолговатое, сверкнувшее в его пальцах жёлтыми искрами.
— Что это? — удивился я.
— П-полагаю, пресловутая диадема-бандо, — ответил он, с любопытством разглядывая венец, сплошь выложенный бесценными жёлтыми бриллиантами и опалами. — А вот бриллиантовый аграф императрицы Анны, и сапфировый бант-склаваж императрицы Елисаветы, и малый б-бриллиантовый букет с шпинелью, и этот, как его, эгрет-фонтан. Я обещал её императорскому величеству, что драгоценности из coffret вернутся в целости и сохранности. Так оно и вышло.
Я бросился к шкатулке и благоговейно замер, не веря своим глазам. Какая удача! Все эти сказочные сокровища, осиянные священным ореолом истории императорского дома, благополучно возвращены короне! Уже одно это оправдывало всю фандоринскую авантюру и полностью восстанавливало моё честное имя. Большим счастьем было бы только спасение Михаила Георгиевича и мадемуазель Деклик.
Но Фандорина чудесная находка, оказывается, обрадовала совсем по иной причине.
— Линд был здесь совсем н-недавно и, очевидно, намеревается вернуться. Это раз. У него, действительно, больше никого не осталось, он совсем один. Это два. И, наконец, мы имеем отличный шанс его взять. Это т-три.
Я немного подумал и догадался сам:
— Если бы он не собирался возвращаться, то не бросил бы шкатулку, да? А если бы у него имелись помощники, он оставил бы их сторожить сокровища. Что мы будем делать?
— Сначала — чинить входную д-дверь.
Мы бросились в прихожую. От удара фандоринской ноги одна из петель была выворочена, что называется, с мясом, но это бы ещё полбеды. Хуже было то, что перед домом собралась целая толпа зевак, с жадным интересом пялившихся на окна и зияющий дверной проем.
— Проклятье! — простонал Эраст Петрович. — Мы с вами подняли такой грохот, что сбежалась вся улица, а минут через десять соберётся весь к-квартал! Скоро явится настоящая п- полиция и всё нам испортит. Нет, Линда мы здесь не дождёмся. Нужно, по крайней мере п-проверить, не осталось ли каких-нибудь зацепок или улик.
Он вернулся в комнаты и стал подбирать с пола брошеную одежду, причём особенное внимание у него вызвал узкий, покрытый пылью штиблет — второго поблизости не оказалось.
Я же тем временем вышел в тесный коридорчик и от нечего делать заглянул в маленькую, неряшливую кухонькy с изразцовой печью в углу.
Ничего примечательного, за исключением изрядного количества тараканов, я в кухне не обнаружил и уже хотел идти дальше, как вдруг в глаза мне бросилась вделанная в пол дверца. Надо полагать, погреб, подумал я, и меня будто подтолкнула некая мистическая сила. Желая просто убить время, пока Фандорин производит свой обыск, я наклонился и откинул крышку.
Из тёмной дыры дохнуло особенным грибным запахом, сыростью, землёй — в общем именно тем, чем и должно пахнуть из погреба, где хранят свёклу, морковь, картофель.
Я хотел захлопнуть дверцу, но тут раздался звук, от которого я в первый миг похолодел, а потом затрясся.