Брюс сверлил обоих мужчин недобрым взглядом.

– Моя жена была сегодня в тюрьме? – Он внезапно вышел из себя. – Что она там делала?

– Опаивала охрану виски со снотворным, – пояснил Сет.

– Все получилось. – Эндрю улыбнулся. – Никто не поднял тревогу, верно?

Брюс сжал зубы и прищурил глаза. Решительно направившись к палубной каюте, он распахнул дверь, намереваясь задать Лидии взбучку, которую она никогда не забудет.

– Лидия? – Он оглядел темную каюту. В ней было пусто. – Ладно. Где она? – спросил он мужчин, обводя их свирепым взглядом.

Сет повернулся к одному из гребцов баркаса.

– Когда миссис Макгрегор вернулась на судно? – справился он с тревогой в голосе.

– Мы не видели ее, сэр. Мы ждали, как вы сказали, но она так и не пришла.

Эндрю положил ладонь на руку Брюса, чтобы тот не вцепился Сету в горло.

– Остынь, Брюс! Мы думали, она вернулась.

– Господи Боже мой! Она все еще в тюрьме! Ее повесят, если поймают!

– Не могу представить, где произошла осечка, – проговорил Сет. – Мы продумали каждую деталь.

– Не важно. Поднимайте якорь и паруса, иначе они налетят на вас, как мухи на падаль! – Брюса прошиб холодный пот. – Говори, Бертон, где мне ее искать?

– Попробуй в дежурном помещении рядом с главными воротами. Я нанял парочку ночных бабочек ей в помощницы, зная, что дежурить сегодня будут три охранника.

– Какого черта? – Брюс едва не потерял самообладание. Но пока не мог позволить себе этой роскоши. Каждая минута была на счету. – Ладно. Она была с двумя… – у него во рту вдруг пересохло, – проститутками, что еще?

– Ничего! Опоив охрану, она должна была вернуться ни корабль. – Сет покачал головой, все еще не веря в случившееся. – Если с ней приключилась беда, тогда почему мы ничего не слышали, покидая ворота?

– Теперь нет времени на рассуждения, – мрачно заявил Брюс. – Я должен вернуться и найти ее. Уходите без меня.

– Я с тобой, – вызвался Эндрю.

– Нет. Я иду один. Дай мне свой пистолет.

Брюс взял пистолет Грэма и сунул за пояс, где уже имелся один, выданный Бертоном.

Сет протянул ему остро отточенный нож:

– Возьми, он тебе может понадобиться.

– Да, чтобы вырезать твою печенку, если не найду жену. В голосе Брюса прозвучала страсть, смешанная с яростью. Если с ней что-то случилось, Бертон, тебе лучше оказаться пи другую сторону океана.

– Я не меньше тебя хочу видеть сестру живой и здоровой.

Эндрю схватил высокого шотландца за руку:

– Не забудь про свою парусную шлюпку в бухте, Брюс.

Брюс похлопал себя по карману:

– У меня есть карта.

– Встретимся завтра в шесть утра на шестьдесят четвертой долготе, сорок четвертой широте, – добавил Сет.

– Да. Шестьдесят четыре. Сорок четыре. Встретимся завтра, если Господу угодно.

Не оглядываясь, Брюс спустился по перекинутой через борт веревке во второй баркас и сел на весла.

Эндрю и Сет проводили его взглядом. После недолгой паузы Сет тихо скомандовал матросам:

– Ладно, парни. Пора в путь.

«Проститутки? Что, спрашивается, нашло на Лидию?» – мучился Брюс вопросами, еще сильнее налегая на весла. Баркас шел быстро, хотя поднялся ветер, покрыв зыбью море в гавани Галифакса.

Эндрю следовало отговорить ее от этой рискованной затеи. А этот ее братец! Он не отделается простой хромотой, когда они снова встретятся. Дай Бог, чтобы после их встречи ублюдок вообще сумел встать на ноги. Обычно у Брюса преобладала холодная рассудочность, унаследованная от отца. Но стоило ему вспомнить ночную эпопею, как в нем вскипала горячая кровь матери. Помоги ему, Боже! Лидия была для него тем же, чем его мать – для отца: сплошной головной болью! Но формы ее бело-розового тела и золотые кудри помешали ему разглядеть правду. Оставалось лишь молить Бога, чтобы помог ему спасти жену!

Как только по дну лодки царапнули прибрежные камни, Брюс прыгнул в ледяную воду и вытащил баркас на берег. Над Головой вспыхнула молния, осветив небо. Справа от него лежал порт, впереди – город Галифакс.

Вытряхнув из дыры в сапоге воду, Брюс направился сквозь мглу к укреплениям на холме. У ворот цитадели он вынул из-за пояса пистолет и проскользнул внутрь. Брюс знал расположение дежурной части и кабинетов Соммерса, поскольку его часто водили туда на допросы. Узкая полоска света и тихий храп в

Вы читаете Серенада любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату