note 319

Гололед (фр.).

note 320

Хрусталь Экса (фр.).

note 321

Английское удовольствие (фр.).

note 322

Вилла (ит.).

note 323

Фиалочки (англ.).

note 324

M.D. – доктор медицины (англ.).

note 325

Ба-бах (фр.).

note 326

Пылких чувств (фр.).

note 327

Моему уменьшительному имени (фр.).

note 328

Кучу людей (англ.).

note 329

Рыдание (фр.).

note 330

Обе (англ.).

note 331

«Злоключения Софи» (фр.).

note 332

«Любовь Свана» (фр.).

note 333

Тщетно человек достигает, играя, / Оки и залива Пальм (англ.).

note 334

Литературное проложение к «Таймс» (англ.).

note 335

Сестра моя, вспоминаешь ли ты еще / старый замок, купающийся в Доре? (фр.).

note 336

«Романс к Елене» (фр.).

note 337

«Лелею нежное воспоминанье» (фр.).

note 338

«Последний из Абенсерагов» (фр.).

note 339

О, кто мне вернет мою Елену. / И дуб высокий, и мой холм? (фр.).

note 340

«Комическая история Лунных штатов» (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату