note 127

Бесцеремонностью (фр.).

note 128

Заливное из дичи и паштет из гусиной печенки (фр.).

note 129

Закуски (фр.).

note 130

Больницу (ит.).

note 131

Высшего света (фр.).

note 132

В четыре руки (фр.).

note 133

Вашей прислуги (фр.).

note 134

Балы-маскарады (фр.).

note 135

Не кто иной как я (фр.).

note 136

Горошина Дианы (фр.).

note 137

Побегами спаржи (фр.).

note 138

У каждого свой вкус (фр.).

note 139

Доходные рулеты (англ.).

note 140

Шоколадно-молочным (фр.).

note 141

«К воде!» (фр.).

note 142

Уж гасли в комнатах огни. / Благоухали розы. / Сидели мы с тобой в тени / Развесистой березы. (англ.).

note 143

Береза (англ.).

note 144

В тяжелом положении (англ.).

note 145

Прямо здесь (фр.).

note 146

Завтраком (ит.)

note 147

«Тень шевалье» (фр.), словом ombre обозначается также рыба «темный горбыль».

note 148

«Un act gratuit» (мужской род) – беспричинный поступок (фр.).

note 149

«Мне жаль себя» ... «я сожалею» (фр.).

note 150

Кошки-мышки (англ.).

note 151

Поцелуй руки (нем.).

note 152

Вы предлагаете мне дуэль? (фр.).

note 153

Шипы да крапива / для глупеньких дев: / ах, лепесточки оборваны, / ах, жемчуг рассыпан! (англ.).

note 154

Минутку (фр.).

note 155

Ваша барышня (фр.).

note 156

Ну как же, немец-музыкант, мсье Рак (фр.).

note 157

До свидания (фр.).

note 158

В связь (фр.).

note 159

Господин граф (фр.).

note 160

Соберется в поход (фр).

note 161

Не зеленеть, не зеленеть, не зеленеть. Дереву с сорока золотыми экю (фр.).

note 162

Чертова (букв. «кровавая») неприятность (англ.).

note 163

Лестничной мышце (лат.).

note 164

Замок Стрелы (фр.)

note 165

Поместье Плоти (англ.)

note 166

Нет, нет, нет! (фр.).

note 167

Остановитесь у... (фр.).

note 168

Для мужчин (фр.).

note 169

В старой усадьбе я спародировала / каждую комнату и веранду, / и джакаранду на Стрекале Стрелы / всю в сверхъестественном цвету (англ.).

note 170

Девичьей светелке (фр.).

note 171

Живописного коттеджа (фр.).

note 172

Житейская умудренность (англ.)

note 173

Здесь: исполнительское мастерство (фр.).

note 174

Я понимаю (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату