Подавленные резкие рыдания, похожие на отрыжку, сотрясли его тело.

— О, кто мог сотворить такое! Он лежал на красной от крови соломе в зверинце… Израненный… Я закричал и, отбегая к выходу, споткнулся об это роскошное одеяние. Какой демон внушил мне желание взять его на память о моем обожаемом дитяте? Глядя на этот темный цвет, я вспоминаю о счастливых днях, когда я беспокоился о результатах экзамена.

Динь тщательно осмотрел великолепное платье — оно казалось ненадеванным.

— Я знаю от тюремного врача господина Головастика, что принца нашли голым. Вы видели его нижнее белье?

Евнух Сю задрожал снова и тряхнул головой.

— Не буду от вас ничего утаивать. Мы не нашли нижнее белье. Но после того как я поднял тревогу, прибыл принц Буи, и он не мог видеть своего сына в той одежде, которая была на нем. Он заставил меня раздеть его и взял с меня клятву молчать об этом. Я выкинул ужасный окровавленный наряд, который был на нем, и только тогда позвал доктора Головастика.

Содрогаясь от печали и гнева, Главный воспитатель Сю выдавил:

— Принц Хунг был одет как женщина… как развратная женщина.

* * *

— Бедный Хунг, — сказал мандарин Тан, когда Динь пересказал этот разговор. — Принца одели как развратную женщину, распустили волосы и натянули на него конопляное платье, разорванное вдоль подола, а потом предали казни на бивнях слона. Унесли его нижнее белье, но оставили роскошное церемониальное платье. Что он сделал, чтобы заслужить такое?

Побледнев, он добавил:

— Теперь я понимаю, зачем мне явился его призрак, став предвестником этой драмы. С того света, он просил меня расследовать его убийство.

— Это, действительно, очень интригует, — просто сказал ученый Динь.

После непрерывных дождей небо вдруг очистилось. Тяжелый облачный покров, давящий на людей столько дней, развеялся, небеса стали темно-голубыми и милыми, как в детстве. Воздух сиял несравненной чистотой, и горожане, счастливые от перемены погоды, теснились на площади Наказаний, где должна была состояться показательная экзекуция мадам Пион. Толпа стояла у шестов с большими флажками, окружавшими подмостки, на которых должен будет восторжествовать закон. Некоторые торговцы перенесли поближе свои лотки с жареными лакомствами и пирожными, надеясь, что ужас вызовет у людей чувство голода. Все были одеты по-праздничному, так как в такой замечательный день, наступивший после многих серых недель, следовало проявить старание. Поэтому на площади сияла радуга цветов: желто-шафрановые рубахи соседствовали с голубыми и сапфировыми платьями, черные как смоль прически соперничали со стеклянными украшениями. И только печальный повод, собравший толпу, мешал детям зажигать петарды.

В толпе судили и рядили о мадам Пион, она была известна всему городу. В юности она была предметом мечтаний всех мужчин, холостяков и женатых. Свахи день и ночь толклись в покоях ее родителей — пославшие их знатные женихи желали родить красивое потомство. Красивые, но скромные молодые люди не имели шансов в этой игре. Предпочтение отдавалось более зрелым претендентам, имеющим возможность принести богатое приданое. Охотно повторяли пословицу: «Не зеленым стебельком, а старой веткой щекочут майского жука в дупле». И действительно, от притворно плачущих родителей молодую красавицу увел богатый торговец — китаец по происхождению, выгодный во всех отношениях. У него не возникало сомнений: все дети мадам Пион будут хороши, хотя и не похожи друг на друга. Молодая дама, невзирая на замужество, украшала своим присутствием кружок поэтов, в который стекались все таланты столицы, а особенно молодые люди, чувствовавшие склонность к стихотворчеству и желавшие проявить его в этом неиссякаемом питомнике дарований. Время шло, красота мадам Пион стала более зрелой, но не потеряла своей свежести. Настало время выбирать дочери мужа, достойного этого звания. Счастливым избранником оказался молодой студент, не слишком иссушенный учебой. Пара поселилась у него в доме. Но молодая была так привязана к родным, что мадам Пион навещала их в самое неподходящее время. Ее приходы по ночам стали известны жителям квартала, которые сочли ее примерной матерью. Каково же было всеобщее удивление, когда выяснилось, что мадам Пион приходила утешать не дочь, а зятя.

— Вот единственный мужчина в стране, который спелся с тещей, — сказал мясник, указывая пальцем на осунувшегося студента, приговоренного присутствовать при казни.

— Ну да, — добавил его сосед, — не всем так везет, как тебе. Не у всех усатые тещи! Это спасает от искушений, точно.

Женщина с накрашенным лицом бросила разочарованный взгляд на подмостки, укрытые черно- красным навесом.

— Я думала, что развратных женщин кидают на бивни слонов. Это гораздо больше впечатляет.

Но раскаты барабана заставили зевак замолчать. Главный глашатай, чья фигура напоминала черную бочку, затянутую поясом, объявил громоподобным голосом:

— Вот мадам Пион, ее наказание будет исполнено сегодня в назидание всем остальным!

Толпа заволновалась — появилась мадам Пион, подталкиваемая стражником, — она шла неверными шагами со связанными за спиной руками.

Грязное, разорванное платье — именно в таком виде должно казнить развратных женщин — нисколько не умаляло ее вызывающую красоту. Наоборот, оно обнажало белоснежную грудь и изящно вылепленные плечи. Несмотря на то что ее казнили за самое тяжелое, по конфуцианскому кодексу, преступление, мадам Пион достойно предстала перед публикой, нисколько не стыдясь, с гордым видом. Она бросила взгляд на собравшихся, потом провела влажным языком по губам. Она даже осмелилась улыбнуться хищной улыбкой, обнажив острые зубы. Мужчины в толпе почувствовали влечение к этому кроваво-красному рту, блестящему и горячему, как плотоядный цветок, обещавшему и удовольствие, и страдание.

На трибуне принц Буи чуть наклонился вправо в своем кресле:

— Как жаль, что такая красавица должна подвергнуться столь суровому наказанию! Ее великолепие компенсирует плохую репутацию. Посмотрите на ширину этих бедер и пышность груди! Но кожа! Кожа просто несравненна!

На подмостках стражник заставил мадам Пион встать на колени. Обратившись лицом к толпе, она поблагодарила зрителей полным тоски взглядом, пробудившим в них самые темные фантазии. В полной тишине барабан бил в такт движениям второго стража. Подняв руки, он показал две палочки с приплюснутыми концами, в то время как его помощник раздувал непослушное пламя жаровни.

Мандарин Кьен, оценив форму палочек, обратился к принцу Буи:

— Принц, мы пришли к соглашению, что ей выколют глаза, — сказал он с удивлением. — Но этими палочками сделать это невозможно.

Мандарин Тан встревожено посмотрел на друга, лицо которого смертельно побледнело.

— А это мой маленький сюрприз! — весело воскликнул принц. — Помните, я желал, чтобы мадам Пион заклеймили каленым железом за ее преступление…

— Как! — воскликнул мандарин Кьен невольно. — Вы все-таки решили не выкалывать ей глаза?

Принц сделал примирительный жест.

— Успокойтесь, я решил сочетать обе наши идеи — ей заклеймят веки. Таким образом, мадам Пион будет носить всю жизнь постыдное клеймо, и ее глаза не смогут видеть. Все это, как вы прекрасно выразились, должно послужить назиданием заблудшим.

Мандарин Тан увидел, что ответ успокоил министра. Правитель вопросительно посмотрел на ученого Диня, тот пожал плечами с видом, выражавшим полное недоумение.

— Именем Императора, — читал главный глашатай, — рукой правосудия эта развращенная женщина будет подвергнута наказанию, соответствующему ее преступлению: клеймению век, чтобы она больше не могла разрушать узы брака своим развратным взглядом!

В толпе раздался крик. В ужасе от приговора, влюбленный зять потерял сознание. Услыхав приговор, мадам Пион презрительно улыбнулась. Откинув голову и вытянув свою лебединую шею, она в последний раз устремила взор к небу. В это же мгновение стражник положил железные палочки на раскаленную

Вы читаете Тень принца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату