Зора Слоун
Шальные желания
1
– Подожди, сейчас увидишь его. Он невероятно красив!
Это было первое, что Джин услышала о Лансе Диллоне в случайно подслушанном разговоре двух девушек, сидевших недалеко от нее.
Джин не была близко знакома с этими девушками, лишь знала их имена: о незаурядной внешности Ланса Диллона говорила Милли, а Лайза хихикала ей в ответ. Обе были весьма привлекательными блондинками с голливудскими белозубыми улыбками.
– Ты, должно быть, шутишь! – фыркнула Лайза. – У нашего профессора сын-красавчик? Это невозможно!
– Клянусь, так и есть, – настаивала Милли. – Спроси кого угодно.
Лайза огляделась и заметила Джин, сидевшую ближе всех.
– Давай спросим нашу англичанку, – хитро улыбнувшись, проговорила она.
Джин напряглась. Ей не хотелось попадать в неловкое положение.
– Ты видела нового по истории? – обратилась к ней Милли.
Девушка покачала головой.
– А что случилось с профессором Диллоном?
Милли округлила глаза.
– Ты что, с другой планеты?
Джин не стала отвечать. И почему всем что-нибудь от нее надо? Она ведь ни к кому не приставала, и им не стоило бы задевать ее.
– Не иначе как с Марса! – хихикнула Лайза.
Подружки весело рассмеялись.
Джин не видела в этом ничего смешного. Ей только хотелось, чтобы они оставили ее в покое.
– У профессора Диллона сердечный приступ, – сообщила всезнающая Милли.
– О… – Джин расстроилась. Ей всегда нравился старый профессор. – С ним все в порядке?
Милли пожала плечами. Ее не слишком интересовало здоровье преподавателя.
– Вот он, – прошипела она Лайзе, и обе мгновенно забыли о Джин.
Девушку это не огорчило. У нее никогда не было много друзей. Тренировки, занятия и еще работа не позволяли ей посещать молодежные сборища в колледже.
Без особого интереса Джин взглянула на вошедшего преподавателя, и ей пришлось признать, что более красивого мужчину она никогда не видела.
Он был очень высок, выше шести футов. Черные волосы, откинутые назад, открывали высокий лоб. Черты лица были классически правильными и казались высеченными из гранита. Сколько ему лет, трудно было определить, но это не имело никакого значения.
Джин не могла отвести взгляда от его пронзительно-синих глаз. На мгновение ей показалось, что она уже видела эти глаза раньше.
Мужчина оглядел аудиторию и пробежал глазами по списку группы. Он не произнес ни слова, но стояла полная тишина.
– Меня зовут Ланселот Диллон, – произнес он сухим официальным тоном. – Друзья зовут меня Ланс, а вы можете называть профессором Диллоном, – по крайней мере, до тех пор, пока не станете известны так же, как, скажем, Джордж Вашингтон. Тогда зовите хоть Дураком.
Повисла тишина, а затем вся группа дружно рассмеялась. Все, кроме Джин. Ей не было смешно. Она уже начинала скучать по старому профессору, снисходительному, рассеянному и не придиравшемуся зря.
– Итак, ваши работы. – Он приподнял папку с тетрадями. – Я буду называть ваши имена, а вы подходите.
Так все и происходило. По ходу молодой Диллон давал краткие комментарии. Он оказался более строг, чем его отец.
К счастью для Джин, в группе было еще пятнадцать студентов, так что отсутствие ее реферата оказалось незамеченным. По правде говоря, она вообще надеялась, что на нее не обратит внимания. Так она старалась держаться и па других лекциях и семинарах, которые посещала в колледже – скромном учебном заведении в маленьком городке неподалеку от Бостона. Пару раз она нервно вздрогнула, когда взгляд Диллона скользнул по ней. Но, по-видимому, она не привлекла внимания преподавателя. Джин решила вздремнуть, как обычно.
Обсуждение великих имен почти закончилось, когда удача повернулась к ней спиной: Диллон все-таки назвал ее имя. Если бы он не следовал алфавитному порядку, то Джин Кейси могла бы не беспокоиться до следующего раза.
– Джиневра Кейси? – повторил преподаватель. – О Господи, Джиневра! Это невозможно! Комический ужас, прозвучавший в его восклицании, вызвал всеобщий хохот.
Если поначалу сынок профессора и мог рассчитывать на ее симпатию, то теперь у него не осталось шанса. Что он нашел смешного в ее имени?