114
Это убийство! (фр.).
115
Огонь! (фр.).
116
Эпикурейский — доставляющий большое наслаждение, обильный, изысканный.
117
Экарте — карточная игра.
118
«Форин оффис» — министерство иностранных дел Англии.
119
«Беглым пером» (лат.), употребляется в значении «наспех».
120
Колдримский полк — второй по значению гвардейский полк в Англии.
121
Джентри — мелкопоместное дворянство в Англии.
122
Луций Лициний Лукулл (ок. 117—56 до н. э.) — римский полководец, один из самых богатых людей своего времени, устраивал роскошные пиры.
123
Йомены — английская добровольческая кавалерия.
124
Милиция — народное ополчение специального назначения.
125
Набоб — человек, разбогатевший в колониях.
126
Ландо — четырехместная карета с открывающимся верхом.
127
Эндимион — в греческих сказаниях охотник, прекрасный возлюбленный богини Селены; Адонис — финикийско-сирийское божество плодородия и растительности, возлюбленный Афродиты, убитый на охоте.
128
Мастер — молодой барин, барчук; шутливое обращение к сыну хозяина.
129
Стоун — мера веса, равная 6,35 кг; фунт — 0,45 кг.