земле почти на два месяца.
По ряду солдат прокатился смех, улыбнулся даже командир.
— Ведьмака легко понять, — заметил рыцарь. — Тем более что сейчас он, вне сомнений, мёртв.
— Мёртв, — согласился пернатый. — Но меня тоже легко понять.
Несколько минут люди и грифон разглядывали одни — другого. Наконец, командир принял решение.
— Следуй за нами, — приказал он. — Там разберёмся, кто и что тебе обещал.
— Хорошо, — вздохнул Карфакс. Ему всё меньше нравилось положение.
Отряд двинулся к городу. Грифон шагал вровень с конём командира, и рыцарь не сводил глаз с пернатого воина.
— Как твоё имя? — спросил он внезапно.
— Карфакс.
— Правда ли, что в древние времена грифоны служили королям вместо коней?
Карфакс бросил на человека неприветливый взгляд.
— Правда, — ответил он после паузы. — Нам не слишком приятно вспоминать то время.
— Каким образом ты оказался здесь? Я слышал, последний грифон погиб столетия назад!
— Я родом из другого мира. Колдовство, невольной жертвой которого я стал, забросило в ваш…
Рыцарь сузил глаза.
— Ты колдун?
— Нет. Я воин.
Продолжая беседовать, они подъехали к воротам города, где Карфакс с огромным облегчением увидел знакомую фигуру сотника. Александр быстро подошёл к гостю.
— Всё же пришёл…
— Я поверил тебе.
— Советник ждёт в загородной резиденции, это десять минут скачки отсюда. Я провожу.
Командир отряда, слушавший разговор, тронул поводья.
— Залесский, грифон говорил о каком-то обещании…
— Всё в порядке, Роман. — сотник дал знак сопровождавшему слуге, тот подвёл коня. — Птица говорила правду. За мной, Карфакс!
…Двигаясь вдоль побережья следом за Александром, Карфакс размышлял о будущем. Море в окрестностях города было загрязнено отбросами, маслянистые волны накатывались на гальку, вдали мёртвым лесом торчали мачты сотен кораблей… Здесь, среди вони от гниющей рыбы и загрязнённой воды, грифону предстояло ступить на борт неизвестного корабля и проплыть более двадцати тысяч километров по неизвестным акваториям неизвестных вод, чтобы в неизвестном месте, практически безоружным, вступить в схватку с великолепно оснащённым неизвестным врагом.
«Не сложнее ловли блох!» — мрачно подумал Карфакс. И почесал за ухом.
— Ц.Р.У. … — задумчиво протянул Тигр. Подавленный Раффи ещё ниже сгорбился в углу тесной каюты, куда забился сразу после старта корабля, рядом с ним сидела пара очень тёмных, почти чёрных ирбисов, не обращавших ни на что внимания. Остальные рабы молча жевали сухой корм для пардов.
— Что ты имеешь в виду?
Могучий тайрр бросил короткий взгляд на Барса.
— Разве нас должно было забрать ЦРУ?
Серебристый ирбис вздохнул.
— Нет, — согласился он. — И его не должно было… — кивок в сторону Раффи. — Однако мы здесь.
Пантера с омерзением обнюхивала содержимое своей миски.
— Из чего они делают эту дрянь?
Мрачный Симбад фыркнул.
— Из песчанников, из чего. Детёнышей сами жрут, а взрослых нам скармливают.
Четверо десантников как ужаленные отпрыгнули от стола. Симбад поднял голову.
— В чём… — он запнулся, разглядев выражение ужаса и потрясения на лицах друзей. — Что с вами?
— О, Солнце! — потрясённая Рысь сползла по стене. — Симбад, почему ты не предупредил?!..
Фесс медленно осмотрел товарищей. Все четверо были шокированы до такой степени, что не могли сдержать себя и непрерывно дёргали хвостами.
— Та-ак… — протянул Симбад. — Ясно.
Пантера с огромным трудом заставила себя успокоить хвост. В её глазах горело недоверие и ужас.
— Как… Как вы можете?!
Две местные фейссы, избранные партнёрами Симбада и Раффи, удивлённо следили за этой сценой; пара угрюмых ирбисов в углу даже не обернулись.
— А что? — спросила одна из рабынь, высокая и тёмношёрстная Зейсан. — Обычная еда.
Симбад медленно выпрямился во весь свой почти трёхметровый рост.
— Десант Ферра, вы готовы предать свою планету и не выполнить задание? — спросил он на феррите. Рабыни озадаченно переглянулись.
— Сейчас всё пройдёт… — устало ответил Тигр. Даже он испытал потрясение, но оправился первым. — Ты должен был предупредить нас, командир.
— Я не мог знать, как вы воспримите совершенно обычную для меня вещь.
Рысь содрогнулась.
— Симбад… И много такой… еды изготовляют в Империи? — спросила она удивительно ровным голосом. Фесс опустился на стул и демонстративно продолжил есть.
— Да, — короткий, но повелительный взгляд усадил десантников обратно за стол. — Песчанников раньше было довольно много, существовали даже их города в южных районах Джунга. Эти города были уничтожены в первую очередь. Их население мы, рабы, едим до сих пор.
— Небо… — потрясённо прошептала Пантера. — Я не думала…
— Значит, ты плохо подготовилась. — Симбад плавно перешёл на терралингву. — И послушай, кошечка, мне надоели твои выходки. Это не такая уж плохая еда.
Десантники немного пришли в себя и вернулись за стол. Однако, в сторону мисок никто не мог даже повернуть голову. Симбад нахмурился.
— На каком языке вы говорили? — поинтересовалась Зейсан. Очевидно, её забавляла ситуация.
— Жаргон гладиаторов Терратауна. — коротко пояснил фесс. Тёмная фейсса невольно отпрянула.
— Ты гладиатор? — её глаза сузились в две жёлтые полоски.
— Был.
Рабыня молча отвернулась от Симбада. Тот не удивился.
— Да, я был гладиатором! — вызывающе бросил фесс. Никто не ответил. Плюнув, Симбад взглянул на свою команду — те по-прежнему не касались корма — и внезапно рявкнул:
— Есть!
Пантера сжалась, но взгляд фесса заставил её взять в руки миску. За ней последовали Рысь и Барс, последним угрюмо подчинился Тигр. Симбад резко кивнул.
— И чтобы никаких фокусов в будущем!
Вторая рабыня, молодая серебристая фейсса, удивлённо повернулась к бывшему гладиатору.
— Почему ты приказываешь им? — она стиснул кулаки. — Мало нам людей, так ещё подобные тебе угнетают слабых!
Фесс подавился кормом и резко выпрямился.
— Ты это мне сказала? — вкрадчиво поинтересовался он.
Молодая фейсса твёрдо кивнула.
— Имей в виду, подонок — я тебе не служанка, — угрожающе заметила она. — Мы все тут в