бродит эльф-отступник? Да еще настолько сильный, что сумел справиться с Эрлангусом и Тайрисом.
– И Тайрис тоже? – Итрандил сокрушенно покачал головой. – Что ж, ты прав. Пока он жив, нам тоже не будет покоя. Я приму меры, Даргор. А сегодняшний день станет в Кандаре днем траура по ушедшим.
Согласно правилам этикета, закончить разговор должен был тот, кто его начал.
– Благодарю тебя, пресветлый Эртали–он, – сказал Даргор. – Всех благ.
– Всех благ, хранитель, – откликнулся эльф и начал словно бы растворяться в воздухе, сменяясь россыпью разрозненных зеленых и белых пятен.
Сеанс связи закончился, и зеркало вновь стало обычным зеркалом, в котором отражались хранитель Даргор и окружавшие его предметы.
Глава 4
– Здравствуй, Заффа. – промолвил рослый плечи–стый мужчина, шагнувший на порог волшебной лавки.
Владелец заведения в этот миг протирал прилавок от пыли. Увидев, кто решил его навестить, За–ффа несколько растерялся. Спрятав тряпку за спину, он смущенно пробормотал:
– Приветствую вас, мастер.
Вошедший усмехнулся:
– В чем-то ты прав, приятель. Я мастер, конечно. Только меча, а не магии. Так что можешь расслабиться. Я не стану превра–щать тебя в крысу за то, что ты рассказал гер–цогу о нашем маленьком гешефте. Просто не смогу.
Но Заффа упорствовал в своем заблужде–нии. Казалось, ему приятно видеть в Борлан–де сильного мага, а не обычного человека, ка–ковым тот являлся, сколько себя помнил.
– Прошу вас, мастер, не надо так шу–тить, – сказал толстяк. – Я знаю, что вы еще и не на такое способны.
– Да что с тобой? – раздраженно, уже без улыбки воскликнул Борланд. – Это же я, Кедрик! Ты прекрасно знаешь: я не маг. И, если помнишь, в прошлую нашу встречу мы были на «ты».
С каждым часом своего пребывания в Билане Борланд чувствовал себя все увереннее. Еще позавчера он был нищим бродягой с преступным прошлым и неясным будущим. И вдруг получил должность при дворе владетельного вельможи. Да еще какую дол–жность! На указательном пальце правой руки Борланда красовался свидетельством этого золотой перстень с монограммой Фирена. Кроме того, герцог предложил Весель–чаку поселиться в замке. С этим Борланд ре–шил пока повременить, чтобы ненароком не выдать себя.
– Ты точно не маг? – с опаской спросил бородач. – Не люблю я играть в загадки.
– Иногда я бываю им. Но, к сожалению, лишь во сне. Никто тогда со мной не срав–нится! – Борланд похлопал Заффу по пле–чу. – Есть разговор. Серьезный. Так что за–крывай свою лавочку и пойдем в ближай–ший кабак.
– Учить тебя, чтобы ты смог покончить с беспорядками на Кладбище криков? – оше– ломленно произнес Заффа. – Сожалею, но ты не к тому обратился. Я не смогу тебе по–мочь.
Сидя за небольшим столом в углу полупу–стой таверны «Три подковы», торговец и но–воиспеченный «волшебник» пили эль, заку–сывая его вареными раками.
– Но почему? Ты ведь сведущ в магии.
– Есть и более сведущие в этом городе, – тяжело вздохнул Заффа. – Видишь ли, я сам – маг-недоучка. И это – трагедия всей моей жизни. Обратной дороги в Академию для меня нет.
– Не хочешь рассказать, за что тебя иск–лючили? – Борланд отпил эля и принялся очищать от кусочков панциря рачий хвост.– Если это не разбередит тебе душу, конечно.
– Да чего уж там… – Заффа сцепил паль–цы рук в замок. – Сказал «а», значит, скажу и «б». Я не считаю себя виноватым. Но у рек–тора Дорнблатта другие взгляды на то, ка–ким должен быть воспитанник Академии. – Сделав большой глоток, Заффа продол–жил: – Меня прогнали с третьего курса. За то, что я начал самостоятельно изучать вы–сшие заклинания, до работы с которыми, со–гласно графику обучения, оставалось еще несколько лет. Ладно бы я просто читал кни–ги, предназначенные для старших курсов, – за это мне бы ничего не сделали. Но однажды наивному Заффе захотелось испытать свои силы. Как оказалось, я был вполне способен правильно применить полученные знания. Мне было очень приятно, что я, третьекурсник, сумел своим умом дойти до того, чему меня еще не скоро бы научили. И я пришел к Дорнблатту с просьбой позволить мне закончить Академию экстерном. Это меня и погубило. Рек–тор пришел в ярость, узнав, что я самостоя–тельно осваивал опасные заклинания вы–сших уровней. Простые соображения безо–пасности привели к тому, что я был вышвырнут из Академии без права восста–новления. Потому и занимаюсь торговлей – лицензии, чтоб зарабатывать на жизнь магией у меня нет.
– Печально, – промолвил Борланд, уже зная, каким образом склонить Заффу к со–трудничеству. – Но знаешь, дружище, если ты пойдешь мне навстречу, это, возможно, даст тебе шанс вновь переступить порог Ака–демии!
– Не надо сыпать соль на мои раны, – се–рьезно произнес Заффа.– Ты не знаешь До–рнблатта. Он непоколебим.
– Капли воды способны проточить гра–нит, – сказал Борланд. – Подумай сам. Если мы с тобой очистим от привидений Кладби–ще криков, это будет большая заслуга перед обществом, не правда ли? Не только перед его светлостью герцогом и народом Биланы, но и перед всей страной. Работать мы будем вместе, вдали от посторонних глаз. Кто бы ни сделал больше, ничто не помешает нам сказать, что первую скрипку сыграл ты. Ду–маю, мессиру ректору придется по душе рве–ние, проявленное бывшим его учеником. Да он встретит тебя у ворот Академии с распро–стертыми объятиями! Этот маленький поход, – продекламировал Борланд, – прине–сет большой доход. Не стоит забывать и о зо–лоте, которое мне обещал герцог. Тридцать тысяч дзурканов! Будь уверен, я с тобой поде–люсь. Двух зайцев разом прихлопнешь. Да–вай! – Весельчак взял со стола кружку, что–бы чокнуться с Заффой.
– Не знаю, Кедрик, может быть, ты и прав, – с сомнением произнес толстяк, од–ним глотком прикончив свою порцию эля. – Мне бы очень хотелось вернуться в Акаде–мию. Да и лишние деньги не помешают. На– деюсь, ты дашь мне время, чтобы подумать?
– Дам. Но совсем немного. Я выпросил у герцога неделю на подготовку. Сказал ему, что хочу взять тебя в ученики, хотя на деле все будет наоборот. Хотелось бы услышать ответ сегодня. А сейчас давай еще выпьем.
Борланд хотел подозвать служанку, но не успел. Дверь таверны с грохотом распахну–лась, и внутрь вбежал – да нет, ввалился, едва держась на ногах, – окровавленный че–ловек. Кровь фонтаном хлестала из раны на его шее, заливая пол.
– Помо… гите… – прохрипел несчастный и упал лицом вниз на грязные доски.
Две служанки тотчас подбежали к нему, подхватили под руки и потащили на кухню.
– Кто-нибудь, приведите лекаря! – зыч–ным голосом заорал трактирщик.
С улицы послышался возбужденный го–мон множества голосов. Влекомый любо–пытством, Борланд направился к дверям. Заффа последовал за ним.
Выйдя на улицу, воин и лавочник оказа–лись в окружении насмерть перепуганных людей. Мостовая перед «Тремя подковами» была залита кровью. Несколько десятков мужчин и женщин на разные голоса повто–ряли одно и то же слово, слышать которое было весьма неприятно. Опоздавшая к нача–лу событий толстая крестьянка, ввинтив–шись в толпу, принялась спрашивать, кто по–следний и что раздают. Поняв, что послужи–ло причиной этого столпотворения, она по–бледнела и выронила корзинку с яблоками. Фрукты раскатились по алым от крови кам–ням. В небо взвился истошный женский визг:
– Вампи-и-и-и-и-и-и-ир!
– Все напасти разом! – воскликнул Заффа. – А был такой спокойный, тихий горо–док…
– А я люблю приключения. – Борланд поднял с дороги не попавшее в кровавую лужу яблоко, обтер его от пыли о свой нове–нький камзол и надкусил. – У тебя в лавке есть что-нибудь против кровососов?
– Есть, – кивнул Заффа, еще не догадав–шись, к чему клонит Борланд.– Различные средства для поиска вампиров и борьбы с ними. Пылятся без надобности.
– Теперь уже нет. Идем,– Борланд схва–тил Заффу за рукав и увлек за собой в сторо–ну базара. – Покажем герцогу, что мы не лы–ком шиты!
Душевный настрой кандарского эльфа Индалинэ Итрандила из клана Пьющих росу