аксиому, что... даже в самом плохом человеке всегда можно найти что-то хорошее, если...
– ...предварительно его очень тщательно обыскать, – воспользовавшись секундной заминкой своего шефа и глядя перед собой, в стол, завершил начатую фразу Соколовский.
– Ну что ж, можно остановиться и на такой формулировке, – после небольшой паузы милостиво согласился шеф. – Одним словом, это и есть второй главный итог прошедшей недели и в особенности двух последних дней нашей интенсивной работы. Господин... или, вернее, гражданин Бутко, как мы можем отчетливо видеть, подтвердил на деле свое субъективное стремление и готовность приложить все усилия для того, чтобы... восстановить в наших глазах... свое прежнее гордое имя товарищ. А это, в свою очередь, вселяет в нас уверенность в возможности успешного продолжения и... в целом в перспективности начатой нами игры. Посему предлагаю перейти от реминисценций, как бы они ни были сладки и приятны, к мыслям о будущем. Прежде всего, о будущем самом ближайшем. Здесь, как мне представляется, наша работа должна строиться в двух направлениях. Сначала о первом. Эта линия, как бы сопутствующая, вспомогательная, но при этом не становящаяся для нас менее важной. Я имею в виду наши действия... нашу ответную реакцию на проведенную злокозненными супостатами комбинацию с подставой нам на пароходе рыжеволосой красавицы с ласковым именем Матрена, и сливанием нам через нее компромата на горемычного Гелия Петровича. Первая реакция уже последовала. Старший лейтенант Иванов, ставший волею судеб несчастной жертвой этой подставы, еще на пароходе, снимая информацию с компьютера объекта, «заразил» его специально разработанной нашими умельцами «спящей» вирусной программой. Через сутки, после швартовки лайнера в Нью-Йоркском порту, на адрес электронной почты Матрены было отправлено послание, активизировавшее спящий вирус. Этим самым мы уничтожили все файлы, содержащиеся на жестком диске компьютера объекта и, таким образом, дали американцам косвенное подтверждение того, что мы клюнули на их дезу. Вторым подтверждением этого, и уже не косвенным, а самым что ни на есть прямым... второй нашей реакцией... стала изоляция Минаева на третий день после его возвращения в Центр. Надо заметить, что Гелий Петрович является очень важным, можно сказать, ключевым элементом начатой американцами комбинации по выводу Бутко из-под нашего возможного удара. Для того чтобы отвести от него подозрение, им надо нещадно топить Петровича. Изо всех сил и всяческими способами. Пока же у нас против него, благодаря их стараниям, имеется только одна прямая улика. И то свидетельствующая лишь о некой порочной связи. А в чем порочащей, доподлинно неизвестно. Между тем в плоскости уголовно-процессуальной у нас, в отношении него, с формальной точки зрения, аргументация весьма и весьма шаткая. И супостаты это прекрасно понимают. Посему есть все основания в самом ближайшем будущем ожидать от них, в отношении товарища Минаева, какого-то нового изощренного компромата. Каких-нибудь внезапно всплывших новых старых фактов... и так далее и тому подобное. Поступающих от самых на первый взгляд неожиданных источников. Из тех краев и точек света, которые вышеозначенный товарищ однажды изволил пометить своим присутствием и бурной деятельностью, не совместимой со статусом дипломатического работника. В связи с чем нам, в свою очередь, необходимо будет очень четко и явственно демонстрировать соответственно... что? – взгляд Василия Ивановича устремился в сторону самого молодого участника совещания.
– Своевременную и адекватную реакцию на всю поступающую информацию, – бодро и почти без заминки ответил молодой.
– Адекватную чему?
– Их, супостатам... то есть супостатов, ожиданиям.
– О’кей, – удовлетворенно кивнул Ахаян. – Этот важный участок работы лежит в сфере прямой ответственности отдела внутренней безопасности и будет курироваться непосредственно нашим уважаемым Сергеем Сергеичем. – Получив от человека в черном костюме легкий подтверждающий кивок, он продолжил: – Теперь о линии второй. Главной. Всем из присутствующих, я полагаю, вполне понятно, что предстоящая игра будет требовать от нас с каждым новым шагом удвоенной... утроенной и даже удесятеренной предусмотрительности... осторожности... тщательности, я бы даже сказал, филигранности отработки всех элементов и деталей новой легенды, равно как и линии поведения нашего основного действующего лица. Эта задача уже в полной мере ложится на плечи как нового начальника романского отдела, так и его нового парижского резидента. Задача, надо заметить, весьма и весьма тяжкая, ответственная и непростая. Но... – Василий Иванович перевел взгляд с одного упомянутого им только что персонажа на другого, сидящего рядом с первым, – как мы можем убедиться воочию, плечи сами тоже, в общем-то... не самые хилые. А если, как говорится, за одного бритого двух небритых дают, то тут у нас... некоторым образом... целых две маковки сразу поблескивают. Да? – Он снова посмотрел на обладателя поблескивающей маковки меньшего размера.
– Лысина, Василий Иванович... – со вздохом пожал плечами Аничкин, – есть у каждого человека. Просто у некоторых на ней растут волосы. Вот и вся разница.
– Пардон, – возразил его бритоголовый сосед. – Хочу подчеркнуть: лично у меня никакая не лысина, а просто широкий пробор.
– А-ля Григорий Иванович Котовский? – уточнил Курилович.
– А-ля Фантомас, испытавший на себе чудодейственное действие стирального порошка «Тайд».
– Хорошо, принимаем эту версию, – едва заметно улыбнулся Ахаян. – В конечном счете главное ведь не внешняя оболочка, а то, что под ней скрывается. Давайте-ка, други мои, в этой связи, возвращаясь к нашим баранам, еще разок освежим в памяти, что там объединенное серое вещество вышеупомянутых товарищей и примкнувшего к ним Олега Вадимовича облекло в высокий слог Флобера для передачи от имени нашего новоявленного «племянника»... можно сказать, Рамо[37], то бишь Михаила Альбертовича Бутко, контейнерным посланием его обеспокоенным друзьям. – Василий Иванович, приподняв коричневую обложку с золотым тиснением, вытянул из лежащей перед ним папки новый белый листок, в центре которого можно было заметить небольшой абзац текста, напечатанного достаточно крупным по размеру шрифтом; нахмурившись, сквозь щелочки своих очков быстро пробежал документ и, уже было открыв рот, чтобы озвучить первую содержащуюся в нем фразу, быстро перевел взгляд на рассматривающего свои пальцы Куриловича. – Сергей Сергеич!
– Да, Василий Иваныч, – последовал мгновенный ответ.
– У нас с французским... как?
– Э-э...
– Понятно, – кивнул Василий Иванович. – Читаю на русском. Итак... – он начал зачитывать текст, вернее, переводить французские фразы, немного растягивая их, чтобы сделать перевод максимально благозвучным: – «Прибыли на курорт по расписанию. Кузен прилетел утром того же дня. С собой привез портрет дяди. Все родственники были очень удивлены и обеспокоены. На дядю посыпалась куча вопросов, которых он не ожидал и на которые не был готов ответить. Родственники решили перевести его в отдельную комнату и окружить более пристальным вниманием. Всем решили сказать, что дядя очень серьезно заболел. По этому поводу в доме дяди готовится серьезная уборка. В связи с подготовкой к уборке мне придется на некоторое время задержаться на курорте. Ко мне все относятся хорошо. Думаю, на следующей неделе все- таки смогу вернуться домой. Как приеду, сразу же позвоню. Племянник». – Закончив чтение, Ахаян еще раз просмотрел текст и, наконец, подняв глаза над своими чуть поблескивающими прямоугольничками, обвел ими сидящую перед ним аудиторию. – Ну... что можно сказать... Обычно, со временем, в каждом документе обнаруживаются какие-нибудь ляпы, ну или... по крайней мере те места, которые хотелось бы подчистить или исправить. Здесь же, как мне кажется, с точки зрения... содержания... да и формы, все вроде бы... Единственно вот... сейчас в глаза что-то бросилось... в этом вот месте... «а се пропо»[38] – по этому поводу. По какому поводу?.. Что дядя заболел? Или... что всем решили сказать?.. Вообще, зачем здесь какие-то предлоги. В инструкциях, полученных Бутко, совершенно четко было сказано: придерживаться стиля, максимально приближенного к телеграфному. Наверно, все-таки следовало написать просто: в доме дяди готовится уборка. И все. А то... по поводу, без повода... в связи, без связи.
– Я прошу прощения, Василий Иванович, – немного осторожно подал голос человек с широким пробором а-ля постиранный Фантомас. – Что касается именно «в связи», то мне кажется, этот предлог здесь, в общем-то... вполне оправдан. В этой фразе ведь объясняется причина, почему именно «племянник» вынужден задержаться.
– Н-да? – процедил Василий Иванович и, чуть нахмурившись, снова опустил глаза на документ. – Ну что