– Обслужите ее в первую очередь, – сказал Джеб. – Сегодня она проводит собрание клуба садоводов.

Миссис Брилл покачала головой. Она не одобряла женские клубы. Правильнее сказать, ее муж не одобрял женские клубы, более того – был убежденным их противником. Какие-то они странные, эти супруги Лейси, подумала миссис Брилл. Бедная миссис Лейси, единственное, что умеет делать ее муж, так это дни и ночи напролет сидеть в кабинете и писать книги! Те самые книги, что в ярких обложках лежат в книжных магазинах. Пожалуй, и мне надо как- нибудь почитать одну из них тайком от Гаролда, уж он, конечно, меня осудит, не приведи Господь ему узнать! Надо будет поискать книжку подешевле, в мягкой обложке.

Тщательно обдумав свой тайный план покупки книги, словно налетчик ограбление банка, она пошла на кухню готовить завтрак для миссис Хаббард.

Чуть позже спустилась Мэг с малышкой на руках. Элинор ворковала и улыбалась. Мэг выглядела смущенной, даже морщинки набежали на лоб. Она посадила малышку в манеж и обернулась к Джебу.

– Жаль, что так вышло, – тихо сказала она.

– Не стоит беспокоиться.

– Я настолько устала, что была не в силах проснуться. Почему вас так долго не было?

– Меня сразил внезапный приступ глупости, – ответил Джеб. – Кстати, до меня только сейчас дошло, почему женщины в былые дни всегда спали в чепчиках.

Мэг пригладила волосы.

– Я в самом деле решила, что вы собираетесь снять с меня скальп, – сказала она. У нее задрожали губы, слезы набежали на глаза. – Я не совсем разбираюсь в этих делах, Джеб. У меня не… Ну, у меня нет еще… В любом случае… я все еще… Ну, вы понимаете…

– Скажите на милость, в вашем-то возрасте? Девственница!

– Что тут смешного? – накинулась она на Джеба. – Увижу хоть одну улыбочку, влеплю вам такую оплеуху! А вы, верно, решили…

– Чтобы успокоить вашу нравственность, скажу – нет, ничего не решил, никаких грязных мыслей.

– Я подумала… у вас такой опыт… В ваших книгах…

– В моих книгах все сплошной вымысел. В них нет ничего из пережитого. Ни капли.

– Простите. Я знаю, что вы хотели… набралась храбрости… и вот заснула в самый неподходящий момент.

– Н-да, неожиданный поворот, – вздохнул Джеб и внимательно посмотрел ей в глаза. Это не ее вина, но какая теперь разница? Джеб пожал плечами и собрал все силы, чтобы улыбка получилась как можно более естественной: – Давайте поставим на этом точку. У вас впереди трудный день.

– Вы присмотрите за Элинор, пока я буду с бабушкой?

– Надеюсь, у меня получится.

Мэг совершенно напрасно просила Джеба позаботиться об Элинор: несколько минут спустя после их разговора надушенная, напудренная, облачившаяся в свое самое нарядное платье Энни Мэй ворвалась в кабинет.

– Что-о? Ребенок еще не одет? – воскликнула она.

– Не стоит лишать ребенка дневного сна, – сказал Джеб. – К тому же день предстоит не из легких, пусть малышка останется дома.

– Ох уж эти мужчины! Неужели не понятно? Элинор поедет с нами, и никаких возражений! На такую очаровательную крошку всем приятно посмотреть.

– Она вся в женщин рода Хаббардов, – съязвил Джеб.

Все оттенки красного последовательно сменялись на лице Энни Мэй – от розового до багрового. Онемев от возмущения, она несколько секунд глотала ртом воздух.

– Мой врач, – обретя вновь дар речи, сказала Энни Мэй, – не велел мне волноваться. Посмотрите – я абсолютно спокойна. Но будь у меня с собой зонтик, молодой человек, вам бы от меня досталось. О да, она истинная Хаббард, можете не сомневаться.

– Ну ладно, малышка – такая же Лейси, как я черт с рогами, – примирительно сказал Джеб. – Это потому, что она смуглая. Она больше похожа на итальянку, а Мэг говорила мне, что в ее жилах течет итальянская кровь.

– Я, – объявила Энни Мэй, – отправляюсь в свою комнату минут на пять. А когда вернусь, чтобы Мэг с малышкой были в полной готовности. И еще. Чтобы я никогда больше не слышала ни о какой итальянской крови. Вам ясно?

Джеб смотрел на разъяренную старушку, раскрыв рот.

– Что я такого сказал? – жалобно спросил он у Мэг. Мэг была поглощена переодеванием Элинор во все самое лучшее.

– Обычная семейная вражда, – бросила она ему через плечо. – Обе семьи – Хаббарды и Д'Агостиносы – считали брак своих детей – моих дедушки и бабушки – мезальянсом. Они встречались очень редко, только на свадьбах и похоронах. Я же недавно рассказывала вам об этом.

– Должно быть, прослушал, – сказал Джеб. – Вы возьмете «кадиллак»?

– Я не справлюсь с такой машиной, – ответила Мэг. – Это все равно, что вести танк по пересеченной местности.

– Как хорошо, что мы наняли Диксона! Он отлично водит «кадиллак».

– И ведет хозяйство так же.

– Точно. А еще он припас на всякий случай пару латунных кастетов. Но пускать их в дело Диксон не любит.

– Откуда вы знаете этих людей – Диксона, миссис Брилл?

– О, это еще с армейских времен, дорогая. Диксон был лучшим в роте, а мистер Брилл – муж миссис Брилл – отвечал за доставку нам продовольствия в ночное время.

– За что? – переспросила Мэг.

– За доставку продовольствия в ночное время. Знаете, даже самое необходимое в войсках не получают вовремя. Вот сержант Брилл и отвечал за бесперебойное обеспечение нас продуктами. Он работал главным образом по ночам.

– Вы хотите сказать, что он воровал еду?

– Нельзя сказать, что воровал. Продукты распределялись на складе. Естественно, это было не под силу интендантской команде, они валились с ног от усталости и рано засыпали. Так вот Брилл просто брал причитающуюся нам долю, не дожидаясь, пока раскачается интендантская команда. Не забивайте себе этим голову. Там было не очень-то сладко. Такой хорошенькой головке, как ваша, не стоит беспокоиться об этом.

Он посмотрел в окно.

– Машина уже подошла. Поторопитесь, пока бабушка не начала вас пилить. Кто еще поедет с вами?

– Бабушка, я и малышка. И Гертруда – присматривать за ребенком. И Диксон.

– Ну а миссис Брилл останется присматривать за мной. Прекрасно!

– Не совсем так.

Джеб привстал со стула, но Мэг легким движением руки усадила его снова.

– Не волнуйтесь. Миссис Брилл уехала вперед, чтобы приготовить что-нибудь вкусное на праздничный вечер. Но она сделана вам целую гору бутербродов, если вы проголодаетесь в ее отсутствие. Холодильник набит до отказа. Счастливо оставаться!

– А бутерброды не с устрицами? – спросил Джеб. Мэг, взяв ребенка на руки, бросилась к входной двери.

– Вы еще об этом пожалеете! – крикнул он ей вдогонку.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату