Кайра вытянула валец в сторону отца.

— Сдаюсь! — Росс поднял руки и вышел из воды. — Я буду учить вас плавать, так что вам придется раздеться.

— Нас могут увидеть, — возразила Блейз.

— Вы в Шотландском нагорье! — Росс обвел рукой горы и озеро. — Здесь больше овец, чем людей. К тому же на земле Макартуров вас никто не увидит.

Сняв рубашку, Росс бросил ее на одеяло, туда же отправил брюки.

Блейз помогла раздеться Кайре, оставив на девочке только сорочку, а потом сбросила с себя платье, тоже оставшись в одной сорочке.

— Кто хочет учиться первой? — спросил Росс.

— Она.

Блейз и Кайра указали друг на друга. Росс рассмеялся.

— Кайра, подай мне вон ту палку, — попросил он, а когда девочка вернулась, приказал: — Внимание, Паддлз! Принеси ее!

Росс бросил палку в озеро, и мастиф кинулся вслед за ней. Паддлз доплыл до палки и в зубах притащил ее на берег.

— Я буду учить вас плыть по-собачьи. Мама Блейз будет первой.

Блейз вошла в озеро, Росс повел ее дальше, пока вода не дошла ей до талии, и, взяв за обе руки, сказал:

— Пусть твои ноги плывут за тобой над дном озера. Так правильно. А теперь бей ногами.

Несколько минут Росс водил Блейз по воде, пока она била ногами, а потом сказал:

— Я буду поддерживать тебя под живот, а ты бей ногами и греби руками, как Паддлз.

Росс показал ей, как грести, и потом Блейз била ногами и гребла по-собачьи, пока Росс поддерживал ее снизу. Она скользила по воде туда и обратно и совсем не заметила, когда Росс убрал руки.

— Я плавала! — воскликнула Блейз.

— Иди сюда, Кайра, — позвал Росс.

Он преподал дочери такой же урок, научив сначала бить ногами, а затем грести по-собачьи.

— Смотри, мама, — крикнула Кайра, — я плыву!

Блейз зааплодировала Кайре.

— Кто хочет обсохнуть и поиграть в «выдумки»? — спросила Блейз.

— Я, — откликнулась Кайра.

Они втроем вернулись к одеялу. Росс, повернувшись к ним спиной, натянул брюки, пока Блейз снимала с девочки сорочку и надевала на нее платье. Потом Блейз повернулась спиной и тоже, сняв сорочку, надела платье.

— Послушай, Кайра, — Блейз присела, чтобы ее глаза были на уровне глаз девочки, — никогда не пытайся плавать, если рядом с тобой нет папы.

— Ты говоришь как настоящая мать, — улыбнулся Росс. — Ближайшие двадцать лет ты наверняка будешь волноваться.

— Матери волнуются о своих детях независимо от возраста детей. Будем играть в «выдумки»? — обратилась она к падчерице.

Глаза девочки горели от возбуждения, и Блейз почувствована себя растроганной до глубины души. Она могла держать пари на последнее пенни, что ее муж никогда не находил времени, чтобы поиграть с собственной дочерью.

— Давай сделаем вид, будто мы на роскошном балу танцуем с красивыми джентльменами. — Блейз взглянула на мужа. — Здесь нам понадобится твоя помощь. Стань на ноги папе, — велела Блейз Кайре. — Папа, держи ее так, будто танцуешь вальс. А я напою мелодию.

— А ты с кем будешь танцевать? — спросила ее Кайра.

— С лордом Паддлзом, — ответила Блейз. Девочка захихикала. — Вставай, Паддлз.

Мастиф вскочил и, встав на задние лапы, положил передние ей на плечи.

Блейз начала напевать вальс, Росс, удерживая дочь у себя на ногах, закружился по траве, а Блейз и Паддлз покачивались из стороны в сторону там, где стояли.

Когда танец закончился, Росс подхватил дочь на руки и звонко поцеловал в щеку.

— Благодарю вас за танец, леди Кайра!

Через два часа Росс распаковал корзину, и они позавтракали хлебом с сыром, печеньем с корицей и лимонадом, а потом Блейз и Кайра отдыхали на одеяле, а Росс бросал в озеро камешки, провоцируя Паддлза кидаться за ними.

Как только Росс остановил экипаж перед Килчурн-Хаусом, подошел грум; Паддлз выскочил первым и побежал к двери, где стоял Донал, а Росс высадил дочь и потом помог выйти Блейз.

— Это что такое? — удивился Росс, когда они вошли в холл.

Проследив за взглядом мужа, Блейз увидела несколько саквояжей, стоявших у одной из стен холла.

— У вас гость, — ответил Донал, — пьет в столовой выдержанное виски вашего отца.

В холл вошла седовласая женщина. Несмотря на преклонный возраст, у нее почти не было морщин, а голубые глаза светились неподдельной радостью.

— Я узнала, что ты здесь, — сказала женщина, подходя к Блейз, и положила ладонь ей на щеку. — Ты симпатичнее, чем была я в твоем возрасте. Вероятно, ребенок, которого ты носишь, придает тебе больше света.

Блейз в изумлении смотрела на женщину, которая никак не могла знать о ее беременности, а потом, прищурившись, спросила:

— Кто вы?

— Я тетя Беделия Кэмпбелл.

— Вы живы? — воскликнула Блейз.

Беделия оглядела себя.

— Как видишь.

Стоявшие неподалеку Донаг на тихо усмехнулись, Росс тоже фыркнул, а Кайра рассмеялась.

— Папа говорит о вас, как о покойниках, — сказала ей Блейз.

— И мой отец тоже, — вступил в разговор Росс.

— Мой муж Колин и я прекрасно проводили время с Магнусом и Джеймсом, — сообщила им Беделия. — Хорошие были деньки. Кто мог подумать, что они принесут столько огорчений? Твой отец не посещал меня с тех пор, как женился на этой сплетнице.

— Сплетнице?

Блейз никогда не слышала, чтобы ее мачеху называли сплетницей.

— О-о, — кивнула Беделия, — эта женщина просто фонтан сплетен. Удивляюсь, что вся Англия не знает длины его пестика.

Все при этом усмехнулись, а после вопроса Кайры: «Что такое пестик?» — присутствующие расхохотались.

— Донал, пусть кто-нибудь отнесет наверх вещи Беделии, — распорядился Росс.

— Это ни к чему, — заявила Беделия, повернувшись к Россу, — мы не надолго.

— Куда мы собираемся? — с улыбкой поинтересовался Росс.

— Утром мы уезжаем в Ньюмаркет. — Беделия взяла под руку племянницу. — Ты знаешь, я никогда еще не покидала Шотландское нагорье. Пойдем, Кайра! — Она протянула девочке руку. — Паддлз, идем!

— Откуда вы знаете их имена? — удивилась Блейз, идя с двоюродной бабушкой по коридору.

— Я знаю, потому что знаю, — загадочно улыбнулась ей Беделия.

— Вы говорите, как моя сестра Рейвен, — рассмеялась Блейз.

— У меня есть подарок для тебя. Он в столовой.

— Мы только вчера приехали, — заметил Росс, сопровождая их по коридору. — Почему мы должны уезжать?

— Ожидаются плохие новости, — ответила Беделия. — Пойдем, Росс, выпьем виски.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату