минуту Полли выглядела беззащитной, нежной и очень трогательной. Мейсону до боли захотелось подхватить ее на руки, поцеловать и сказать, что она единственная женщина, которая когда-либо была нужна ему и которую он любил…

– Дик?

– Да, – спохватился он. – Мы оба страдаем забывчивостью. Тебе не кажется, что это неспроста?

Полли внутренне напряглась. Разговор принимал нежелательный оборот. Она напомнила себе, что ей осталось провести в обществе бывшего супруга несколько часов, а затем нужно убраться подальше от этого острова и ненужных воспоминаний о прошлом.

– Послушай, если это уютное гнездышко навеяло тебе мысли о том, что между нами возможна какая-то близость… – раздраженно начала Полли.

В ту же минуту Мейсон шагнул к ней, схватил за плечи и поднял с кресла. Полли даже ахнуть не успела.

– Знаешь что, детка?! Я не намерен терпеть оскорбления! И я не настолько обделен женским вниманием, чтобы не быть способным удержаться в рамках приличия по отношению к бывшей жене.

Полли знала, что Дик говорит правду. Ее подозрения не имели под собой никакой почвы. Он, конечно, не страдает от недостатка женской ласки, потому что в полной мере сохранил привлекательность молодости. Дик принадлежит и всегда принадлежал к той категории мужчин, которым не надо прилагать ни малейших усилий, чтобы вскружить женщине голову.

Неудивительно, что на фотографиях, время от времени попадавшихся Полли в газетах, Мейсон всегда был изображен под руку с какой-либо дамочкой.

Правда, дамочками его спутниц все же нельзя было назвать. С горечью Полли признавалась себе, что женщины, сопровождавшие ее бывшего мужа, были очень красивыми и отличались особой элегантностью. Как, например, Синтия Стикс, на которой Дик собирается жениться.

У Полли защипало в носу, к горлу подкатил комок. Глупо, конечно, но она была близка к тому, чтобы расплакаться.

– Ты прав, – сдавленно произнесла она. – Прости…

Мейсон не поверил своим ушам. Неужели Полли протягивает ему оливковую ветвь? Это казалось невероятным, но за последние двое суток произошло немало неправдоподобных вещей. В конце концов, он ничего не потеряет, если примет этот жест дружелюбия. Даже несмотря на перспективу провести ночь в кресле. Худой мир лучше доброй ссоры.

– Не будем об этом, – улыбнулся Дик.

– Хорошо, – вздохнула Полли. – Ну что, договорился ты с Робинсоном? – поинтересовалась она, будто желая поскорее перевести разговор на другую тему.

– Мне даже не пришлось его уговаривать! – радостно сообщил Мейсон. – Когда Джерри узнал, что предстоящий гала-концерт намечено провести в Лос-Анджелесе, на концертной площадке «Голливуд-боул», он сказал, что готов принять в нем участие, тем более если речь идет о юбилее фирмы «Краун». – Дик облегченно вздохнул. – Теперь и с остальными предполагаемыми участниками проблем не будет.

– Вот и хорошо, – улыбнулась Полли. – Я вижу, что ты счастлив.

Мейсон пожал плечами.

– Возможно. Хотя это всего лишь часть моей работы.

– Но работа всегда имела для тебя большое значение, – заметила Полли.

– С этим я не могу не согласиться. А ты… Ты счастлива?

Простой вопрос Дика заставил Полли задуматься. Она перевела взгляд на океан, расстилавшийся за стеклянной стеной, спрашивая себя, почему же она медлит с ответом. Конечно, она счастлива. У нее есть дом, свой маленький бизнес, друзья, увлечения. Ее жизнь удобна и приятна во всех отношениях. К тому же Полли имеет возможность быть самой собой, а не играть роль жены или домохозяйки.

– Полли?

Она повернула голову. Дик подошел так близко, что Полли могла бы при желании протянуть руку и дотронуться до него.

– Ты счастлива? – тихо повторил он. Она хотела сказать, что счастлива и ведет насыщенную и разностороннюю жизнь. Но вместо этого Полли поймала себя на мысли о том, какими чудесными были недавние поцелуи с Диком. Ей хотелось поделиться с ним своим открытием. Оказывается в ее жизни все же имеются лакуны, о существовании которых она даже не догадывалась, пока Дик не заключил ее в объятия во время вальса.

Однако глупо было признаваться в этом. Дик уже не являлся частью жизни Полли, а она, в свою очередь, не имела отношения к его жизни. Так они пожелали в свое время, и тут уж ничего не поделаешь…

– Да, – искусственно улыбнулась Полли. – Конечно, счастлива. Как никогда в жизни!

На лице Мейсона появилось отчужденное выражение.

– Естественно. У тебя есть любимое дело и… жених.

– Вот именно. Точь-в-точь как и у тебя: любимая фирма и невеста!

Несколько мгновений они смотрели друг на друга, затем Дик повернулся и направился к двери.

– Думаю, сейчас самое время проверить содержимое холодильника, – обронил он с деланной беззаботностью.

– Разве агентство обеспечивает клиентов еще и питанием?

– Ну, какой-то минимум продуктов здесь должен быть, – ответил Мейсон, задержавшись на пороге.

– Наверное, ты прав. Это шикарное бунгало совсем не похоже на тот домик в туристическом кемпинге, где мы проводили уик-энд, когда ты купил свой первый автомобиль.

Дик рассмеялся.

– Где душ был во дворе, а бак для воды обогревался солнечным теплом?

– А плита на кухне работала на баллонном газе! – подхватила Полли.

– И туалет был общим для всего кемпинга…

– Мы тогда купили комплект кастрюлек, которые нужно было вставлять одну в другую, и еще два спальных мешка…

– Которые нам, к счастью, не понадобились, потому что в домике была двуспальная кровать, а нам так не хотелось спать врозь… – Дик осекся, сообразив, что Полли в эту минуту тоже вспомнила, чем они занимались в той кровати. – Надо же! Я почти забыл о том уик-энде.

Полли почувствовала, как к горлу подкатывает комок.

– Ммм… Я, пожалуй, спущусь на пляж, – выдавила она. – Посмотрю, что здесь и как…

– Да, конечно, – хрипло произнес Мейсон. – А я пока проверю холодильник.

– Минут через пятнадцать я присоединюсь к тебе и помогу что-нибудь приготовить.

– Хорошо, – кивнул Дик и быстро направился на кухню.

8

Мейсон с беспокойством взглянул на часы, спрашивая себя, куда запропастилась Полли. Он уже несколько раз осматривал пляж с террасы бунгало, но ее там не оказалось.

Собственно, опасностей на острове нет никаких, подумал Дик, продолжая чистить картофелину. Диких животных тоже нет. Правда, здесь водятся пауки. Он видел одного по пути к Робинсону. Паук был большим, но совершенно безобидным.

Вся беда заключалась в том, что Полли до смерти боялась этих тварей. Дик узнал об этом вскоре после того, как они поженились. Он называл про себя тот день Днем большого паука. Дело было так.

Вечером они с Полли легли в кровать и занялись любовью перед сном.

– Я люблю тебя, – прошептал Дик, после того как юная жена громко вскрикнула под ним и чуть ослабила объятия. Через минуту и сам он со сдавленным стоном стиснул зубами край подушки, последний раз погрузившись в горячую нежную глубину меж бедер Полли.

Затем они незаметно уснули, прижавшись друг к другу, убаюканные стуком сердец.

Посреди ночи Дика разбудил истошный вопль. Ничего не понимая спросонок, он поднялся на локте.

– Полл? – позвал он, шаря в темноте по постели.

Но жены рядом не оказалось. Тогда Дик спрыгнул с кровати и метнулся к ванной, откуда, как ему показалось, донесся крик. Это заняло не больше секунды, но он едва не поседел, вообразив самые ужасные

Вы читаете Найти себя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату