картины.
Полли стояла посреди ванной с лицом белее мела и дрожала, словно от лютого холода.
– Полл, детка, что с тобой? – воскликнул Дик, схватив ее за плечи. – Что случилось?
– Там… – произнесла она дрожащим шепотом, боязливо указывая пальцем на ванну.
– Что? – не понял сначала Дик.
Потом он заглянул в ванну и увидел на дне… паука!
Он был довольно большим, и его ножки при ближайшем рассмотрении оказались мохнатыми. Но, в конце концов, это был всего лишь паук, а Полли кричала так, что Дик представил себе по крайней мере кровавую сцену.
Пожав плечами, он подхватил паука полотенцем, отнес на кухню и вытряхнул в окно. Потом вернулся к жене и поинтересовался, почему она кричит как резаная при виде несчастного паучка, который, должно быть, перепугался больше, чем она сама.
Полли ответила сердитым взглядом.
– Превосходно! Значит, ты выступаешь на стороне этого мерзкого паука, а не на моей!
– Ты в своем уме? Ни на чьей стороне я не выступаю…
– Тогда представь себе, что ты, ничего не подозревая, включаешь свет, подходишь к ванне, а там тебя поджидает эта пакость!
– Никто тебя не поджидал, – попытался урезонить ее Дик. – Паук просто направлялся по своим делам.
– Нет, он ждал меня! – Полли упрямо притопнула. – Устроил здесь засаду! Видел бы ты, как он таращил на меня глазищи и перебирал десятками ног…
Дик фыркнул.
– Десятками? Десятками, говоришь?
Полли возмущенно посмотрела на него, а потом неожиданно и сама залилась смехом.
– Я понимаю, что это глупо, – смущенно призналась она, бросившись в объятия и спрятав лицо у него на груди. – Но я очень боюсь пауков. Особенно больших.
– Да, это был очень большой экземпляр. Просто зверь!
Но через минуту Дик перестал смеяться и рассказал Полли, как испугался за нее, как у него чуть сердце не разорвалось, когда он представил себе, что с ней случилось непоправимое, – тогда и для него смысл жизни был бы потерян…
– Привет! – прозвучало вдруг на кухне бунгало.
Мейсон поднял голову, выплывая из воспоминаний, и увидел на пороге Полли. В ее улыбке было нечто такое, что он едва не бросился навстречу, чтобы рассказать наконец о своих истинных чувствах…
– Прости, что задержалась, но я потеряла счет времени, – пояснила Полли.
Дик огорченно вздохнул, затем поинтересовался, как бы между прочим:
– Ты куда-то уходила с пляжа?
– Да. Я обогнула живую изгородь и побродила под пальмами. – Полли подошла к столу, взяла второй нож и принялась помогать Мейсону чистить картофель. – Странно, клерк в агентстве сказал, что на острове сейчас находится множество туристов, а у меня создается впечатление, что кроме нас поблизости вообще никого нет.
– Насколько я понимаю, так было задумано, – заметил Дик. – Ощущение уединения входит в стоимость проживания в подобном месте.
– Здорово! – усмехнулась Полли, после чего добавила без всякой связи с предыдущим: – Кстати, на стволе одной из пальм сидел такой забавный паучок…
– Что?! – Мейсон изумленно уставился на нее. – Ты сказала «забавный»?
– Да… С мохнатыми лапками и белыми крапинками на черной спинке. Очень красивый.
– Правда? И ты не закричала? Я помню времена, когда тебя пугали подобные красавчики.
Полли сдунула прядь волос со лба.
– Не могу сказать, что я с удовольствием взяла бы паука в руки, но недавно мне попалась интересная книга о насекомых…
– Ну да, конечно! Тебя может убедить только то, что напечатано на бумаге. Надо было мне раньше подыскать для тебя подобную литературу, – улыбнулся Дик.
– Не вижу в этом ничего смешного. – Полли сердито повела бровью. – Побольше узнав о всевозможных жучках-паучках, я решила, что не стоит их бояться.
– Не могу поверить! Неужели чудо свершилось? – Мейсон шутливо поднял глаза к потолку.
– Почти. Я же говорю, что мне все равно не хочется вступать в тесный контакт с существом, которому требуется больше четырех ног, чтобы пересечь комнату.
Дик облегченно вздохнул.
– Приятно все же узнать, что некоторые вещи остаются неизменными.
– Согласна. – Полли потянулась за новой картофелиной.
Мейсон тем временем начал чистить лук.
– Полл…
– Да?
– Я… гм… хочу сказать тебе, что на самом деле ничего не имел против твоих литературных увлечений. Просто временами мне бывало досадно, когда ты уходила в клуб.
– Я нуждалась в этом, Дик. Это помогало мне доказать самой себе, что я способна на нечто большее, чем быть обычной домохозяйкой.
– Обычной домохозяйкой? – Мейсон рассмеялся. – По-моему, это неподходящее определение для женщины, которая превосходно ведет дом, растит ребенка и развлекает на балах представителей высших слоев общества, помогая мужу развивать бизнес.
– Кроме того, я еще тратила массу времени, размышляя о том, какая я несчастная, – усмехнулась Полли.
– Если кто-то из нас и тратил время попусту, детка, так это я, – возразил Дик. – Я должен был почаще говорить тебе, как горжусь тобой и всем, что ты делаешь. Но я был занят улучшением качества записи звука на своих студиях, а этот процесс бесконечен, потому что постоянно появляются технические новинки в этой области. Мне необходимо было учитывать все эти моменты, чтобы поддерживать работу фирмы на должном уровне…
И чтобы ты в конечном итоге могла гордиться мной, чуть было не произнес Мейсон вслух, но вовремя остановился. Что толку говорить об этом сейчас, когда столько воды утекло?
– Впрочем, какая разница! – бодро заметил он. – Все это уже в прошлом. – Некоторое время Дик продолжал сосредоточенно резать лук, потом прокашлялся. – По крайней мере сейчас я знаю, что ты уходила в клуб не потому, что хотела убраться подальше от меня.
– Мы с тобой не так уж и часто виделись, чтобы у меня возникло желание избегать тебя, – сдержанно заметила Полли. – Мне лишь хотелось стать лучше, достичь какого-то нового уровня, чтобы быть достойной тебя.
– Ты не нуждалась в этом. Ты и так была достаточно хороша, – буркнул Мейсон. Он осознавал, что это прозвучало грубовато, но ему претила мысль о том, что Полли нуждалась в каком-то улучшении. Это она-то, его Полли?
– Нет, я испытывала такую потребность. Ведь у меня всего лишь школьное образование.
Дик отложил нож, взял Полли за плечи и слегка тряхнул ее.
– Ты отлично училась! Единственной причиной того, что ты не поступила в какой-нибудь колледж, являлся наш брак. Мы поженились сразу по окончании школы, в противном случае все было бы совсем иначе.
– Я понимаю, но…
– Мы обсуждали это, помнишь? Пытались выяснить, сможем ли учиться и вести семейную жизнь. При этом я больше думал о тебе, потому что к тому времени уже занялся музыкальным менеджментом, где удача зависит не от образования, а от упорства с хорошей долей везения. Брайан Эпстайн, например, был неприметным владельцем магазина грампластинок, до того как стал менеджером группы «Битлз». – Мейсон вздохнул. – Но тогда моих доходов еще не хватало для содержания семьи и тебе пришлось устроиться