Ты легким станом, как гибкий тополь, вознесена, Тростник опишет тот, кто расскажет, как ты стройна, Мягки твои губы, прекрасны руки, коса черна, Хрусталь и мрамор затмить способна щек белизна. Когда скажу я, с чем ты сравнима и как мила, Другие звезды мне станут врагами, желая зла, Стрелу направят, чтоб кровью сердце мое зажгла. И Марс воскликнет: «Есть ли такое, чего б она не могла? Пусть не увидят наши очи, как хороша она». Строен твой стан, нежны твои щеки — в саду цветы, Агатовых прядей пышные волны в косы до пят свиты, Груди твои, как почки розы, нежностью налиты, Сердца кахетинцев, сердца картвельцев давно покорила ты — Молчу о прочих, иначе вспыхнет и вся страна. Прохладный тополь, ты тихо веешь у каждого на пути, Для того надолго прояснится небо, к кому твоя свежесть слетит, Стан кипариса, с тобой и раю скажу прости, Окаменею, коль мне не будет твоя сладкая речь слышна… Перевод В. Оношкевич-Яцына * * * Я пришел воспеть твои края, Благодатный ветерок полдневный, Призови ты солнца луч безгневный, Чтоб дышал он, блеска не тая, Чтоб весь мир он растопил, как льдину, Чтоб цветы вернулись к нам в долину, Раньше всех — фиалочка моя! Радость! Дай сердцам благословенье! Дай любовное воспламененье! И фиалка, вспыхнув под росой, Обретет зиждительную силу — И хвалу воздаст она светилу, Опустив глазок лиловый свой: «За любовь тебя благодарю я! Ты взошла, дыханье нам даруя. Дай же нам побольше светлых дней — Ароматом слаще поцелуя Мы пьяним земных твоих детей». Радость! Дай сердцам благословенье! Дай любовное воспламененье! Соловьиный цокот, птичий гром. За подругу бьется тварь лесная. Когти в грудь соперника вонзая. Всё звенит, всё буйствует кругом, Всё поет в тоске самозабвенной. Нынче страсть владеет всей вселенной, Побежденный в муках ждет конца. Грозной тайны трепет сокровенный Пусть пронзит нежнейшие сердца! Радость! Дай сердцам благословенье! Дай любовное воспламененье! В сад цветущий, девушка, войди, Под фатой укрыв лицо и плечи! Ждет в саду благословенной встречи Юноша с пыланием в груди. Быстрый луч взлетит над черной тучей — И раздастся голос неминучий: «О, пойдем! желанье кличет нас. Не противься, не томи, не мучай! Посмотри, как сладок свод дремучий, Как блаженно жгучий день погас!» Радость! Дай сердцам благословенье! Дай любовное воспламененье!

Перевод А.Кочеткова

* * * Горе мне! Душе бескрылой Не вернуть твой образ милый. Расстаюсь с последней силой, Весь во власти мук своих.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату