— Не хочу я, чтобы пролилась французская кровь. От одной мысли волосы у меня встают дыбом.
— Как же так, Жанна? — говорю я.— Все уже приготовились сражаться, и даже горожане вооружились. Все они верят в тебя и в победу, а победы без битвы не бывает.
— А может быть, англичане сами уберутся подобру-поздорову? — спрашивает она и смотрит на меня так, будто ждет, что я сейчас соглашусь.
— Жанна,— говорю я,— ты устала и, прости меня, говоришь чепуху. С чего бы им вдруг уйти, когда они восемь месяцев осаждают город и сильней нас?
И еще к ним идет подкрепление из Парижа. Лучше закрой глаза и спи.
— Пошлем им письмо,— говорит Жанна.— Они получат письмо и уйдут. Позови мне брата Пакереля.
Брат Пакерель приходит, и она диктует ему:
— «Вы, стоящие под Орлеаном, доблестные воины и лучники, уходите в свою страну. Если не сде лаете этого, берегитесь девушки Жанны, потому что вскорости понесете вы великие потери. А не поверите мне, так в каком месте я вас найду, там и надаю вам здоровых тумаков. Увидите тогда, на чьей стороне право».
Жанна посылает это письмо с герольдом по имени Гиенн. Но герольд не возвращается, и ответа на письмо нет, и мы не знаем, что и подумать. На следующий день Жанна шлет второго герольда с письмом, и в этом письме написано:
«Уходите в вашу страну. А не уйдете, я устрою вам такой разгром, вовеки не забудете».
Этот герольд возвращается и говорит:
— Ответа на письмо нет. И они задержали Гиенна и грозят его сжечь.
Жанна бледнеет и говорит:
— Этого не может быть. Это дело небывалое я неслыханное. Герольд — особа неприкосновенная. Он не отвечает за свои вести, а лишь передает волю того, кто его послал. Поднять на него руку бесчестно.
Герольд отвечает:
— Они говорят, что его послала колдунья и он ее сообщник. Не гневайся, Жанна. Это их слова, не мои.
И Жанна говорит ему:
— Уходи.
Но на следующий день она пишет третье письмо: «Вы, англичане, нет у вас никакого права на французскую землю, и я приказываю вам покинуть наши крепости и замки и вернуться в свою страну. А если не послушаетесь, я вам устрою такой разгром, будете помнить до окончания века. Я вам пишу в третий, и последний, раз. Больше я писать не буду».
Это письмо она не может послать благопристойным и вежливым способом, как принято во всем ми ре, через герольда, потому что она боится за жизнь Гиенна и не хочет подвергать другого такой же участи. Она садится на коня и сама скачет на мост, до самого края пролома, где арки взорваны и дальше нет пути. И здесь она просит искусного лучника привязать письмо к стреле и послать его в Турель.
Лучник натягивает тетиву, спускает ее, и стрела с письмом перелетает через вал.
Проходит столько времени, сколько нужно, чтобы поднять и прочесть письмо, и на верхушке вала показывается сам Глэсдел, командующий английскими войсками под Орлеаном.
Он стоит подбоченившись, смотрит на Жанну и вдруг разражается словами такими бесстыдными и грубыми, что слушать их и стерпеть невозможно.
Жанна закрывает лицо руками и горько плачет. И мы возвращаемся в город.
Теперь уже нет надежды на мирный исход.
ГОВОРИТ ЛУИ ДЕ КОНТ
Я — Луи де Конт, паж Жанны.
Моя дама не такая, как все другие дамы. Моя дама особенная.
Все пажи, которых я знаю, целый день тащат в руках шлейфы своих дам, бегут за ними следом, как комнатные собачонки. Моя дама не такая, никаких шлейфов не признает. Моя дама воительница, ама зонка, вроде как та древняя Пентесилея, которая сражалась под Троей с Ахиллом.
С такой дамой меня ждут странствия, и приключения, и битвы. Кто знает, может статься, я схвачусь в кровавом поединке с самим сэром Джоном Фальстафом, и он рубанет меня своим мечом, и на всю жизнь у меня останется на щеке почетный рубец, и про меня будут говорить:
«Вон идет доблестный рыцарь де Конт!»
И, раненный, истекающий кровью, я возьму его в плен, и он предложит мне за себя огромный выкуп — сто тысяч ливров золота. Но я гордо откажусь и воскликну:
«Ступайте! Я отпускаю вас».
Что мне выкуп! Я жажду славы!
Но не могу же я сражаться в шелковой курточке. Мне нужны латы.
Вот я и говорю этому д'Олону, оруженосцу моей дамы:
— Где бы мне раздобыть латы? А он отвечает:
— А на что тебе латы, скверный мальчишка?
Я меряю его взглядом с ног до головы и говорю:
— Я покорнейше просил бы вас не называть меня всякими именами. Мой род познатней вашего.
Он не обращает внимания на мой презрительный тон и повторяет:
—Что тебе вдруг понадобились латы?
Я говорю:
— Если вы понатужитесь и вам удастся пошевелить мозгами, то, может быть, вы сообразите, что паж обязан всюду следовать за своей дамой. И когда мне случится сопровождать мою даму на поле битвы, я не хотел бы, чтобы вражеская стрела пронзила мою юную грудь.
Он отвечает:
— Этого не случится,— и уходит.
Ладно же! Вырос большая и здоровая дубина, так уж вообразил, что может разговаривать со мной, будто я младенец в пеленках.
Ладно! Следующий раз я ему расскажу про Давида и Голиафа. Может быть, он этого не знает...
В этот день моя дама легла отдохнуть после обеда и отпустила меня. Я недолго поболтался по дому, прислушиваясь ко всяким разговорам, но ничего любопытного не услышал и решил прогуляться по Орлеану. Мы тут всего четыре дня, и я еще не успел как следует рассмотреть город.
Выхожу я на главную улицу и вижу, едет большой отряд вооруженных всадников. Это бретонцы Жиля де Рэ, крепкие ребята, приятно на них смотреть. А за ними, как полагается, бегут мальчишки и вопят во всю глотку.
Я хватаю одного из них за шиворот и спрашиваю:
— Что тут происходит?
Он извивается как червяк, старается вырваться из моих рук и пищит:
— Разуй глаза, коли не ослеп. Не видишь, что ли? Это наше храброе войско едет за Бургонские ворота лупить англичан в Сен-Лу.
— Так бы ты сразу и сказал,— говорю я, отпускаю его и даю ему на прощание легонький подза тыльник.
Отряд проходит, и на улице становится пусто и тихо, и я вижу, что здесь мне нечего делать.
Я возвращаюсь домой и поднимаюсь в спальню моей дамы — узнать, не нужен ли я ей. Но она еще спит, и я покамест сажусь на подоконник и смотрю на улицу. Но там тихо и смотреть не на что.