Орфео. Что, убит насмерть?
Габоардо. Похоже на то.
Орфео. Встряхни его маленько. Да из раны почти что и крови не вышло.
Габоардо. Она от этого не лучше.
Омодэи
Орфео обшаривает его
Габоардо
Омодэи. Я слышу, ты уже взял. Это хорошо. Ты, видно, неглуп. Я тебе объясню, что надо сделать. У меня в кармане имеется еще ключ. — Ой, больно! — Все равно. Доставай. Хорошо. Это ключ от здешнего стола. Отопри ящик. Как тебя зовут?
Габоардо. Габоардо.
Омодэи. Габоардо. Хорошо. Отопри ящик. Там лежит бумага. Дай ее сюда. Хорошо. Эту бумагу надо будет снести к подеста. Слышишь? Понимаешь? К подеста. Эту бумагу. О, я умираю. Дайте, чем писать.
Орфео. Писать? А это что значит?
Габоардо. У нас ничего нет.
Омодэи
Габоардо. Вы сказали, что нам дадут сто золотых цехинов.
Омодэи. Нет! Не то! Поддержите мне голову, чтобы я мог говорить. Слушайте внимательно. Сто золотых цехинов подеста вам даст только в том случае, если вы ему расскажете… Ах! — Слушайте. Снести ему письмо. К подеста. У его жены есть любовник. Сказать ему это. Который написал письмо. Сказать ему это. Которого зовут Родольфо. Сказать ему это. Сказать ему все. Нет, я чувствую, что задыхаюсь. Смерть пришла. Подымите мне выше голову. О несчастье! Настала смерть, и некому доверить мщение, кроме этих болванов! Вы слышите? Род… Род… ольфо.
Габоардо. Помер. Скорее к подеста. Сто золотых цехинов. Черт! Письмо у меня? Да. Ты все хорошо запомнил, Орфео? Сказать подеста, что у его жены есть любовник, который написал это письмо и которого зовут… Как он сказал?
Орфео. Он сказал: Родериго.
Габоардо. Нет, он сказал: Пандольфо.
Комната Катарины. Пологи вокруг помоста, на котором стоит кровать, задернуты.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Анджело, два священника.
Анджело
Декан. Сиятельный подеста…
Анджело. А! — Вы немедленно спуститесь со всем вашим духовенством, с крестом и хоругвью, в подземный склеп этого дворца, где находятся гробницы герцогов да Романа. Там поднята одна плита. Там вырыта могила. Эту могилу вы благословите. Не теряйте времени. Вы помолитесь также за меня.
Декан. Это кто-нибудь из ваших родственников, монсиньор?
Анджело. Идите!
Декан низко кланяется и уходит в среднюю дверь. Второй священник собирается идти за ним. Анджело его задерживает.
Вы, отец архипресвитер, останьтесь. — Здесь рядом, в молельне, есть некто, кого вы должны сейчас же отъисповедовать.
Архипресвитер. Осужденный человек, монсиньор?
Анджело. Одна женщина.
Архипресвитер. Эту женщину надо подготовить к смерти?
Анджело. Да. Я вас провожу.
Дворцовый стражник
Анджело. Пусть войдет и подождет меня здесь одну минуту.
Стражник уходит. Подеста отворяет дверь в молельню и знаком приглашает священника войти.
Отец архипресвитер, если вы дорожите жизнью, то, выйдя отсюда, никому на свете не называйте имени той женщины, которую вы сейчас увидите.
Дверь в глубине сцены отворяется, стражник вводит Тизбе.
Тизбе
Дворцовый стражник. Не знаю, синьора.