Без шума, без конца — подобна крови той, Что с ног повешенных стекает в тьме ночной. Увы! Кто плачет так в ночи неудержимо? То бесконечность. К ней, лишь светлым душам зримой, В безмолвный океан, где спят прилив, отлив, Канут свой держит путь, взор долу опустив. И вот, как сквозь туман, облит холодным потом, К тяжелым запертым подходит он воротам, Где в щель струится свет, сияющий простор. На саван свой тогда он обращает взор. Обетованный край! Окончена дорога. И чудный, страшный свет рожден величьем бога, Осанну ангелы, ликуя, здесь поют. Но саван весь в крови… И задрожал Канут. Вот почему Канут, взглянуть в лицо не в силах Тому, чья мудрость все на свете озарила, Встать не решается пред грозным судией; Вот почему король, оставшись в тьме ночной, Не может чистоты обресть первоначальной И, к свету все стремясь дорогою печальной, Все время чувствуя, что кровь пятнает грудь, Блуждает в темноте и длит свой вечный путь.

СВАТОВСТВО РОЛАНДА

На берегу сошлись и бьются. Страшен бой! Уж трупы их коней чернеют под горой. На островке они средь бурной, быстрой Роны, Что мимо катит вал холодный и зеленый… И, пенясь, на траву выносит мокрый ил. Не столь бы страшен был архангел Михаил В сраженье яростном, поднявший меч на Феба. Когда был начат бой, еще темнело небо. Но кто баронов тех вчера бы видеть мог, Пока тяжелый шлем на их чело не лег, Увидел бы пажей, как девушки кудрявых, Встречавших милые семейные забавы Улыбкой радостной. Теперь взгляни на них, На исступленный бой двух призраков ночных, В которых сатана дух для борьбы влагает. В глазницах их огонь зловещий полыхает. Удары всё сильней. Бой словно гром гремит, И лодочников страх невольный леденит, И в лес они бегут, в душе творя молитву, И только издали глядят на эту битву — Затем что из юнцов, вступивших в смертный бой, Один был Оливьер, Роландом был другой. Они, скрестив мечи, томимы черной злобой, И слова одного не вымолвили оба. Вот юный Оливьер, граф; Вьенны сюзерен Его отец — Жерар, и дед его — Гарен. Для боя поутру одел его родитель: Изваян на щите Вакх, дивный победитель Норманнов, и Руан, весь ужасом объят. Вакх улыбается, его два тигра мчат, И гонит бог вина всех, кто привержен сидру. Своими крыльями шлем увенчала гидра. Сей панцирь надевал царь Соломон не раз. Сияет длинный меч, как Люциферов глаз. В тот незабвенный час, когда родные стены Граф юный покидал, архиепископ Вьенны Благословил его, стремящегося вдаль. Роланд в железе весь, с ним верный Дюрандаль. Вплотную борются; их глухо бормотанье; Росою на металл ложится их дыханье; Стоят нога к ноге. Гром битвы у реки Даль грозно сотрясал. Уже летят куски То шишаков, то лат, скрываясь под волною Или в густой траве. Широкою струею Кровь с головы течет, их замутняя взор. Ужаснейший удар Роланд нанес в упор, Меч вырвал у врага и отрубил забрало; И гибель в этот миг пред юношей предстала. Он вспомнил об отце, в душе призвал творца. И Дюрандаль блеснул у самого лица, В руке Роландовой взнесенный. О, спаситель! «Брат матери моей, французов повелитель, Я званья своего достоин должен быть, Я ль безоружного врага могу убить? — Роланд воскликнул. — Ты не виноват нимало. Ступай, достань клинок хорошего закала, И пусть нам поскорей напиться подадут». Ответил Оливьер: «Спасибо! Принесут». Сказал Роланд:
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату