— Нет. Это случилось в Истоне, Пенсильвания. Тетя Китти хотела быть рядом с Джонни, и, после довольно трудного периода, она подружилась с содержательницей тамошнего борделя. Одно за другое, и со временем тетя Китти сама стала бандершей.

— И все это будет в твоей книге?

— Во второй главе, это очень эмоциональная глава, — сказала она, вздохнув.

— Поглядим. — И он подал ей бокал с холодным Шабли.

Мэгги взяла бокал и слегка помедлила, прежде чем выпить. Она смотрела, как он наливает себе, и улыбнулась, когда Хэнк предложил чокнуться.

— За тетю Китти!

Он сделал глоток, поставил бокал на стол и потянулся за тетрадью дневника, лежащей на столе.

— Ты не возражаешь, если я прочту?

— Не знаю, что сказала бы тетя Китти, ведь это первая тетрадь, а она начала писать его в семнадцать лет.

Он читал, делая небольшие глоточки вина, сначала все подряд, потом открывая наугад.

— Это и вправду интересно. — Он всегда считал дневники девиц глупыми, полными экзальтации, заемных мыслей, написанных, чтобы потом читать среди подруг.

— Я думаю, что середина еще интереснее. Детальное описание всего хозяйства публичного дома. Это уникальный исторический срез.

Он выбрал среднюю тетрадь и начал читать. Его глаза широко раскрылись, он криво усмехнулся.

— О, да это и в самом деле интересно! Твоя тетя владела словом.

— На какой ты странице?

— На сорок второй, она рассказывает об Евгении и молоденьком торговце, приехавшем в город. — Хэнк прочел: — Евгения каждый месяц ждала приезда торговца.

— Отдай тетрадь!

Хэнк поднял дневник высоко над головой, чтобы Мэгги не достала его.

— Евгения надевала легкое платье, свои лучшие красно-черные подвязки… — Мэгги попыталась вырвать дневник у него из рук, но Хэнк прижал ее к стене, его глаза блестели озорством:

— А у тебя есть подвязки?

— Отойди, ты раздавишь меня!

— Не смущайся, хотя мне твое смущение даже нравится.

— Я позову Элси.

— Трусиха.

— Еще бы.

Хэнк прочел:

— Евгения надушила самыми лучшими, самыми дорогими французскими духами каждую пульсирующую точку…

Хэнк наклонился и поцеловал пульс на шее Мэгги.

— На запястье…

Рот Хэнка медленно приблизился к ее запястью и поцеловал его.

— Вдоль жаркой ложбинки меж ее грудей.

У Мэгги перехватило дыхание, в груди горело, в голове стоял гул. Желание наполняло ее, поднимаясь из глубин естества, его голос волновал и возбуждал ее.

Она расстегнула верхние пуговицы на рубашке. Это был возмутительный поступок, но она ничего не могла с собой поделать. Ей хотелось, чтобы он целовал ее грудь, и она невольно вздрогнула, когда он коснулся губами ее грудей над кружевами бюстгалтера.

— Продолжать?

— Да, — едва выговорила она, почти не слыша себя из-за сердцебиения.

— Она подушила соски… — читал он, изображая безумие. Своей огромной ладонью он накрыл ее грудь; она была мягкой и нежной. Она была полна любви. И если до того он горел любовью, то теперь его охватила страсть. Он знал, что Евгении осталось подушить только одно место, и когда он положит туда руку — все будет кончено. Он подумал о суетящейся на кухне Элси, ломавшей голову над его глупой затеей.

Мэгги тоже помнила о последствиях.

— Перестань, — прошептала она, — прекрати сейчас же.

Он отстранился от нее.

— Ты когда-нибудь видела, как плачут взрослые мужчины?

— Это не так страшно.

— Легко сказать.

И она положила руки ему на грудь, сохраняя расстояние между ними.

— Я хочу быть с тобой откровенной. Ты очень нравишься мне, для меня не составит труда сделать глупость и влюбиться в тебя, или сделать еще большую глупость и переспать с тобой.

— Что же в этом глупого?

— Я не похожа на тебя, для меня любовь — это очень серьезно. Поэтому это будет очень болезненно и даже разрушительно для меня.

Он посерьезнел.

— Почему ты думаешь, что для меня это не так?

— Потому что твой взгляд на жизнь сильно отличается от моего.

Он слегка встряхнул ее за плечи.

— Ты ничего не знаешь о том, кто я на самом деле, знаешь только сплетни обо мне. Дай мне шанс, Мэгги!

— Нет, я не хочу этого делать. У нас еще шесть месяцев под одной крышей, и я не хочу усложнять себе жизнь. Скоджен — второй Риверсайд, и даже если ты тот единственный, кто мне нужен, я не пойду на это. В округе нет ни одного мужчины, ни одной женщины, ни одного ребенка, которые бы не обсуждали каждый мой поступок. Я вновь, как и раньше, — «Безумная Мэгги».

— Ты не безумная.

— Все равно, не хочу влюбляться в тебя.

— Прекрасно, и что ты предпримешь, чтобы помешать этому? И что делать со мной, который уже влюблен в тебя? Впрочем, что бы ты не делала, что бы не предпринимала, тебе не удастся победить свою любовь.

— Это твоя любовь и твоя проблема, — ответила она.

— Ошибаешься, моя любовь к тебе — это и твоя проблема, потому что я сделаю все, чтобы ты тоже влюбилась в меня.

— Прошлой ночью ты обещал оставить меня в покое.

— Я передумал.

— Позволь узнать, почему?

— Когда я увидел тебя плачущей, я решил оставить все попытки… соблазнить тебя, потому что мое обещание ночью было кокетством, обманом, только для того, чтобы соблазнить тебя. Но в тот миг я понял, что не смогу скрыть своих настоящих чувств.

Мэгги улыбнулась.

— У тебя есть особенность, твои настоящие чувства достаточно хорошо видны.

Он отстранился от нее.

— А насчет Скоджена ты не прав, тут очень милые люди, но нет многих благ цивилизации: кинотеатра, торгового центра, и поэтому сплетни — их почти единственное развлечение.

— Не знаю, хочу ли я с ними встречаться.

Мэгги, впрочем, не питала к ним неприязни, к тому же, положение жены обязывало.

— Я готова взять свои слова обратно, и буду встречаться с местными жителями. Надеюсь, это не будет обед, как в прошлый раз?

— Это будут танцы в ассоциации фермеров, в пятницу вечером.

«Неужели он сказал это? Ведь он ненавидел танцы».

— Танцы? — ее лицо осветлилось улыбкой, — я люблю танцы, и какие там танцы?

Вы читаете Жена по найму
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату